Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (25) sūrat l-fur'qān (The Criterion)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(25:44:1) am Or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(25:44:2) taḥsabu do you think | V – 2nd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(25:44:3) anna that | ACC – accusative particle حرف نصب من اخوات «ان» | |
(25:44:4) aktharahum most of them | N – accusative masculine singular noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(25:44:5) yasmaʿūna hear | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(25:44:6) aw or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(25:44:7) yaʿqilūna understand? | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(25:44:8) in Not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(25:44:9) hum they | PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(25:44:10) illā (are) except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(25:44:11) kal-anʿāmi like cattle. | P – prefixed preposition ka N – genitive masculine plural noun جار ومجرور | |
(25:44:12) bal Nay, | RET – retraction particle حرف اضراب | |
(25:44:13) hum they | PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(25:44:14) aḍallu (are) more astray | N – nominative masculine singular noun اسم مرفوع | |
(25:44:15) sabīlan (from the) way. | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(25:45:1) alam Do you not | INTG – prefixed interrogative alif NEG – negative particle الهمزة همزة استفهام حرف نفي | |
(25:45:2) tara see | V – 3rd person feminine singular imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(25:45:3) ilā [to] | P – preposition حرف جر | |
(25:45:4) rabbika your Lord | N – genitive masculine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(25:45:5) kayfa how | INTG – interrogative noun اسم استفهام | |
(25:45:6) madda He extends | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(25:45:7) l-ẓila the shadow? | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(25:45:8) walaw And if | CONJ – prefixed conjunction wa (and) COND – conditional particle الواو عاطفة حرف شرط | |
(25:45:9) shāa He willed, | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(25:45:10) lajaʿalahu surely He (could) have made it | EMPH – emphatic prefix lām V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 3rd person masculine singular object pronoun اللام لام التوكيد فعل ماض والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(25:45:11) sākinan stationary. | N – accusative masculine indefinite active participle اسم منصوب | |
(25:45:12) thumma Then | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(25:45:13) jaʿalnā We made | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(25:45:14) l-shamsa the sun | N – accusative feminine noun → Sun اسم منصوب | |
(25:45:15) ʿalayhi for it | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(25:45:16) dalīlan an indication. | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب |