Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (21) sūrat l-anbiyāa (The Prophets)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(21:62:1) qālū They said, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(21:62:2) a-anta "Have you | INTG – prefixed interrogative alif PRON – 2nd person masculine singular personal pronoun الهمزة همزة استفهام ضمير منفصل | |
(21:62:3) faʿalta done | V – 2nd person masculine singular perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(21:62:4) hādhā this | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(21:62:5) biālihatinā to our gods | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine plural noun PRON – 1st person plural possessive pronoun جار ومجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(21:62:6) yāib'rāhīmu O Ibrahim?" | VOC – prefixed vocative particle ya PN – nominative masculine proper noun → Ibrahim أداة نداء اسم علم مرفوع | |
(21:63:1) qāla He said, | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(21:63:2) bal "Nay, | RET – retraction particle حرف اضراب | |
(21:63:3) faʿalahu (some doer) did it. | V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل ماض والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(21:63:4) kabīruhum Their chief | N – nominative masculine singular noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(21:63:5) hādhā (is) this. | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(21:63:6) fasalūhum So ask them | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الفاء استئنافية فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(21:63:7) in if | COND – conditional particle حرف شرط | |
(21:63:8) kānū they (can) | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(21:63:9) yanṭiqūna speak." | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(21:64:1) farajaʿū So they returned | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الفاء استئنافية فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(21:64:2) ilā to | P – preposition حرف جر | |
(21:64:3) anfusihim themselves | N – genitive feminine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(21:64:4) faqālū and said, | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الفاء عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(21:64:5) innakum "Indeed, you | ACC – accusative particle PRON – 2nd person masculine plural object pronoun حرف نصب والكاف ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(21:64:6) antumu [you] | PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(21:64:7) l-ẓālimūna (are) the wrongdoers." | N – nominative masculine plural active participle اسم مرفوع |