Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (16) sūrat l-naḥl (The Bees)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(16:17:1) afaman Then is He Who | INTG – prefixed interrogative alif SUP – prefixed supplemental particle REL – relative pronoun الهمزة همزة استفهام الفاء زائدة اسم موصول | |
(16:17:2) yakhluqu creates | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(16:17:3) kaman like one who | P – prefixed preposition ka REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(16:17:4) lā (does) not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(16:17:5) yakhluqu create? | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(16:17:6) afalā Then will you not | INTG – prefixed interrogative alif SUP – prefixed supplemental particle NEG – negative particle الهمزة همزة استفهام الفاء زائدة حرف نفي | |
(16:17:7) tadhakkarūna remember? | V – 2nd person masculine plural (form V) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(16:18:1) wa-in And if | CONJ – prefixed conjunction wa (and) COND – conditional particle الواو عاطفة حرف شرط | |
(16:18:2) taʿuddū you should count | V – 2nd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(16:18:3) niʿ'mata the Favors of Allah, | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(16:18:4) l-lahi the Favors of Allah, | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(16:18:5) lā not | PRO – prohibition particle حرف نهي | |
(16:18:6) tuḥ'ṣūhā you could enumerate them. | V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun PRON – 3rd person feminine singular object pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(16:18:7) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(16:18:8) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(16:18:9) laghafūrun (is) Oft-Forgiving, | EMPH – emphatic prefix lām N – nominative masculine singular indefinite noun اللام لام التوكيد اسم مرفوع | |
(16:18:10) raḥīmun Most Merciful. | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة | |
(16:19:1) wal-lahu And Allah | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – nominative proper noun → Allah الواو عاطفة لفظ الجلالة مرفوع | |
(16:19:2) yaʿlamu knows | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(16:19:3) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(16:19:4) tusirrūna you conceal | V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(16:19:5) wamā and what | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(16:19:6) tuʿ'linūna you reveal. | V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |