Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (15:41) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (15) sūrat l-ḥij'r (The Rocky Tract)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(15:41:1)
qāla
He said,
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(15:41:2)
hādhā
"This
DEM – masculine singular demonstrative pronoun
اسم اشارة
(15:41:3)
ṣirāṭun
(is) the way
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
(15:41:4)
ʿalayya
to Me
P – preposition
PRON – 1st person singular object pronoun
جار ومجرور
(15:41:5)
mus'taqīmun
straight.
N – nominative masculine indefinite (form X) active participle
اسم مرفوع
(15:42:1)
inna
Indeed,
ACC – accusative particle
حرف نصب
(15:42:2)
ʿibādī
My slaves,
N – nominative masculine plural noun
PRON – 1st person singular possessive pronoun
اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(15:42:3)
laysa
not
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض من اخوات «كان»
(15:42:4)
laka
you have
P – prefixed preposition lām
PRON – 2nd person masculine singular personal pronoun
جار ومجرور
(15:42:5)
ʿalayhim
over them
P – preposition
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(15:42:6)
sul'ṭānun
any authority,
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
(15:42:7)
illā
except
RES – restriction particle
أداة حصر
(15:42:8)
mani
those who
REL – relative pronoun
اسم موصول
(15:42:9)
ittabaʿaka
follow you,
V – 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb
PRON – 2nd person masculine singular object pronoun
فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(15:42:10)
mina
of
P – preposition
حرف جر
(15:42:11)
l-ghāwīna
the ones who go astray."
N – genitive masculine plural active participle
اسم مجرور
(15:43:1)
wa-inna
And indeed,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
ACC – accusative particle
الواو عاطفة
حرف نصب
(15:43:2)
jahannama
Hell
PN – genitive proper noun → Hell
اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
(15:43:3)
lamawʿiduhum
(is) surely the promised place for them
EMPH – emphatic prefix lām
N – nominative masculine noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
اللام لام التوكيد
اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(15:43:4)
ajmaʿīna
all.
N – genitive masculine plural noun
اسم مجرور
Language Research Group
University of Leeds
__