Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com
__ Sign In
 
__

Verse (3:36) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (3) sūrat āl ʿim'rān (The Family of Imrān)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(3:36:1)
falammā
Then when
REM – prefixed resumption particle
T – time adverb
الفاء استئنافية
ظرف زمان
(3:36:2)
waḍaʿathā
she delivered her,
V – 3rd person feminine singular perfect verb
PRON – 3rd person feminine singular object pronoun
فعل ماض و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(3:36:3)
qālat
she said,
V – 3rd person feminine singular perfect verb
فعل ماض
(3:36:4)
rabbi
"My Lord,
N – accusative masculine noun
PRON – 1st person singular possessive pronoun
اسم منصوب والياء المحذوفة ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(3:36:5)
innī
indeed I
ACC – accusative particle
PRON – 1st person singular object pronoun
حرف نصب والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(3:36:6)
waḍaʿtuhā
[I] (have) delivered [her]
V – 1st person singular perfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person feminine singular object pronoun
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(3:36:7)
unthā
a female."
N – accusative feminine noun
اسم منصوب
(3:36:8)
wal-lahu
And Allah
REM – prefixed resumption particle
PN – nominative proper noun → Allah
الواو استئنافية
لفظ الجلالة مرفوع
(3:36:9)
aʿlamu
knows better
N – nominative masculine singular noun
اسم مرفوع
(3:36:10)
bimā
[of] what
P – prefixed preposition bi
REL – relative pronoun
جار ومجرور
(3:36:11)
waḍaʿat
she delivered,
V – 3rd person feminine singular perfect verb
فعل ماض
(3:36:12)
walaysa
and is not
REM – prefixed resumption particle
V – 3rd person masculine singular perfect verb
الواو استئنافية
فعل ماض من اخوات «كان»
(3:36:13)
l-dhakaru
the male
N – nominative masculine noun
اسم مرفوع
(3:36:14)
kal-unthā
like the female.
P – prefixed preposition ka
N – genitive feminine noun
جار ومجرور
(3:36:15)
wa-innī
"And that I
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
ACC – accusative particle
PRON – 1st person singular object pronoun
الواو عاطفة
حرف نصب والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(3:36:16)
sammaytuhā
[I] (have) named her
V – 1st person singular (form II) perfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person feminine singular object pronoun
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(3:36:17)
maryama
Maryam
PN – accusative feminine proper noun → Maryam
اسم علم منصوب
(3:36:18)
wa-innī
and that I
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
ACC – accusative particle
PRON – 1st person singular object pronoun
الواو عاطفة
حرف نصب والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(3:36:19)
uʿīdhuhā
[I] seek refuge for her
V – 1st person singular (form IV) imperfect verb
PRON – 3rd person feminine singular object pronoun
فعل مضارع و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(3:36:20)
bika
in You
P – prefixed preposition bi
PRON – 2nd person masculine singular personal pronoun
جار ومجرور
(3:36:21)
wadhurriyyatahā
and her offspring
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – accusative feminine noun
PRON – 3rd person feminine singular possessive pronoun
الواو عاطفة
اسم منصوب و«ها» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(3:36:22)
mina
from
P – preposition
حرف جر
(3:36:23)
l-shayṭāni
the Shaitaan
PN – genitive masculine proper noun → Satan
اسم علم مجرور
(3:36:24)
l-rajīmi
the rejected."
ADJ – genitive masculine singular adjective
صفة مجرورة
Language Research Group
University of Leeds
__