Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (24) sūrat l-nūr (The Light)
| Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
| (24:4:1) And those who wa-alladhīna | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – masculine plural relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
| (24:4:2) accuse yarmūna | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
| (24:4:3) the chaste women, l-muḥ'ṣanāti | N – accusative feminine plural (form IV) passive participle اسم منصوب | |
| (24:4:4) then thumma | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
| (24:4:5) not lam | NEG – negative particle حرف نفي | |
| (24:4:6) they bring yatū | V – 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
| (24:4:7) four bi-arbaʿati | P – prefixed preposition bi NUM – genitive feminine number جار ومجرور | |
| (24:4:8) witnesses, shuhadāa | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
| (24:4:9) then flog them fa-ij'lidūhum | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الفاء استئنافية فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
| (24:4:10) (with) eighty thamānīna | NUM – accusative masculine plural number منصوب | |
| (24:4:11) lashe(s) jaldatan | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
| (24:4:12) and (do) not walā | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRO – prohibition particle الواو عاطفة حرف نهي | |
| (24:4:13) accept taqbalū | V – 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
| (24:4:14) their lahum | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
| (24:4:15) testimony shahādatan | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
| (24:4:16) ever. abadan | T – accusative masculine indefinite time adverb ظرف زمان منصوب | |
| (24:4:17) And those, wa-ulāika | CONJ – prefixed conjunction wa (and) DEM – plural demonstrative pronoun الواو عاطفة اسم اشارة | |
| (24:4:18) they humu | PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل | |
| (24:4:19) (are) the defiantly disobedient, l-fāsiqūna | ![]() | N – nominative masculine plural active participle اسم مرفوع |
| (24:5:1) Except illā | RES – restriction particle أداة حصر | |
| (24:5:2) those who alladhīna | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
| (24:5:3) repent tābū | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
| (24:5:4) after min | P – preposition حرف جر | |
| (24:5:5) after baʿdi | N – genitive noun اسم مجرور | |
| (24:5:6) that dhālika | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
| (24:5:7) and reform. wa-aṣlaḥū | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
| (24:5:8) Then indeed, fa-inna | REM – prefixed resumption particle ACC – accusative particle الفاء استئنافية حرف نصب | |
| (24:5:9) Allah l-laha | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
| (24:5:10) (is) Oft-Forgiving, ghafūrun | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
| (24:5:11) Most Merciful. raḥīmun | ![]() | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |







