Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (69) sūrat l-ḥāqah (The Inevitable)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(69:48:1) wa-innahu And indeed, it | REM – prefixed resumption particle ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الواو استئنافية حرف نصب والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(69:48:2) latadhkiratun (is) surely a reminder | EMPH – emphatic prefix lām N – nominative feminine indefinite (form II) verbal noun اللام لام التوكيد اسم مرفوع | |
(69:48:3) lil'muttaqīna for the Allah-fearing. | ![]() | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural (form VIII) active participle جار ومجرور |
(69:49:1) wa-innā And indeed, We | CONJ – prefixed conjunction wa (and) ACC – accusative particle PRON – 1st person plural object pronoun الواو عاطفة حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(69:49:2) lanaʿlamu surely know | EMPH – emphatic prefix lām V – 1st person plural imperfect verb اللام لام التوكيد فعل مضارع | |
(69:49:3) anna that | ACC – accusative particle حرف نصب من اخوات «ان» | |
(69:49:4) minkum among you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(69:49:5) mukadhibīna (are) deniers. | ![]() | N – accusative masculine plural (form II) active participle اسم منصوب |
(69:50:1) wa-innahu And indeed, it | CONJ – prefixed conjunction wa (and) ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الواو عاطفة حرف نصب والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(69:50:2) laḥasratun (is) surely a regret | EMPH – emphatic prefix lām N – nominative feminine indefinite noun اللام لام التوكيد اسم مرفوع | |
(69:50:3) ʿalā upon | P – preposition حرف جر | |
(69:50:4) l-kāfirīna the disbelievers. | ![]() | N – genitive masculine plural active participle اسم مجرور |
(69:51:1) wa-innahu And indeed, it (is) | CONJ – prefixed conjunction wa (and) ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الواو عاطفة حرف نصب والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(69:51:2) laḥaqqu surely (the) truth | EMPH – emphatic prefix lām N – nominative masculine noun اللام لام التوكيد اسم مرفوع | |
(69:51:3) l-yaqīni (of) certainty. | ![]() | N – genitive masculine singular noun اسم مجرور |
(69:52:1) fasabbiḥ So glorify | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine singular (form II) imperative verb الفاء استئنافية فعل أمر | |
(69:52:2) bi-is'mi (the) name | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(69:52:3) rabbika (of) your Lord, | N – genitive masculine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(69:52:4) l-ʿaẓīmi the Most Great. | ![]() | ADJ – genitive masculine singular adjective صفة مجرورة |