Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (57) sūrat l-ḥadīd (The Iron)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(57:22:1) mā Not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(57:22:2) aṣāba strikes | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb فعل ماض | |
(57:22:3) min any | P – preposition حرف جر | |
(57:22:4) muṣībatin disaster | N – genitive feminine indefinite (form IV) active participle اسم مجرور | |
(57:22:5) fī in | P – preposition حرف جر | |
(57:22:6) l-arḍi the earth | N – genitive feminine noun → Earth اسم مجرور | |
(57:22:7) walā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(57:22:8) fī in | P – preposition حرف جر | |
(57:22:9) anfusikum yourselves, | N – genitive feminine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(57:22:10) illā but | RES – restriction particle أداة حصر | |
(57:22:11) fī in | P – preposition حرف جر | |
(57:22:12) kitābin a Register | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(57:22:13) min before | P – preposition حرف جر | |
(57:22:14) qabli before | N – genitive noun اسم مجرور | |
(57:22:15) an that | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(57:22:16) nabra-ahā We bring it into existence. | V – 1st person plural imperfect verb, subjunctive mood PRON – 3rd person feminine singular object pronoun فعل مضارع منصوب و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(57:22:17) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(57:22:18) dhālika that | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(57:22:19) ʿalā for | P – preposition حرف جر | |
(57:22:20) l-lahi Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(57:22:21) yasīrun (is) easy. | ![]() | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |
(57:23:1) likaylā So that you may not | PRP – prefixed particle of purpose lām NEG – negative particle اللام لام التعليل حرف نفي | |
(57:23:2) tasaw grieve | V – 2nd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(57:23:3) ʿalā over | P – preposition حرف جر | |
(57:23:4) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(57:23:5) fātakum has escaped you, | V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(57:23:6) walā and (do) not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRO – prohibition particle الواو عاطفة حرف نهي | |
(57:23:7) tafraḥū exult | V – 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(57:23:8) bimā at what | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(57:23:9) ātākum He has given you. | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(57:23:10) wal-lahu And Allah | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – nominative proper noun → Allah الواو عاطفة لفظ الجلالة مرفوع | |
(57:23:11) lā (does) not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(57:23:12) yuḥibbu love | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(57:23:13) kulla every | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(57:23:14) mukh'tālin self-deluded | ADJ – genitive indefinite adjective صفة مجرورة | |
(57:23:15) fakhūrin boaster, | ![]() | ADJ – genitive masculine singular indefinite adjective صفة مجرورة |