Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (39:51) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (39) sūrat l-zumar (The Groups)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(39:51:1)
fa-aṣābahum
Then struck them
REM – prefixed resumption particle
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
الفاء استئنافية
فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(39:51:2)
sayyiātu
(the) evils
N – nominative feminine plural noun
اسم مرفوع
(39:51:3)

(of) what
REL – relative pronoun
اسم موصول
(39:51:4)
kasabū
they earned.
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(39:51:5)
wa-alladhīna
And those who
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
REL – masculine plural relative pronoun
الواو عاطفة
اسم موصول
(39:51:6)
ẓalamū
have wronged
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(39:51:7)
min
of
P – preposition
حرف جر
(39:51:8)
hāulāi
these,
DEM – plural demonstrative pronoun
اسم اشارة
(39:51:9)
sayuṣībuhum
will strike them
FUT – prefixed future particle sa
V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
حرف استقبال
فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(39:51:10)
sayyiātu
(the) evils
N – nominative feminine plural noun
اسم مرفوع
(39:51:11)

(of) what
REL – relative pronoun
اسم موصول
(39:51:12)
kasabū
they earned;
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(39:51:13)
wamā
and not
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
NEG – negative particle
الواو عاطفة
حرف نفي
(39:51:14)
hum
they
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
ضمير منفصل
(39:51:15)
bimuʿ'jizīna
will be able to escape.
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine plural (form IV) active participle
جار ومجرور
(39:52:1)
awalam
Do not
INTG – prefixed interrogative alif
SUP – prefixed supplemental particle
NEG – negative particle
الهمزة همزة استفهام
الواو زائدة
حرف نفي
(39:52:2)
yaʿlamū
they know
V – 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive mood
PRON – subject pronoun
فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(39:52:3)
anna
that
ACC – accusative particle
حرف نصب من اخوات «ان»
(39:52:4)
l-laha
Allah
PN – accusative proper noun → Allah
لفظ الجلالة منصوب
(39:52:5)
yabsuṭu
extends
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
فعل مضارع
(39:52:6)
l-riz'qa
the provision
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
(39:52:7)
liman
for whom
P – prefixed preposition lām
REL – relative pronoun
جار ومجرور
(39:52:8)
yashāu
He wills
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
فعل مضارع
(39:52:9)
wayaqdiru
and restricts.
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
الواو عاطفة
فعل مضارع
(39:52:10)
inna
Indeed,
ACC – accusative particle
حرف نصب
(39:52:11)

in
P – preposition
حرف جر
(39:52:12)
dhālika
that
DEM – masculine singular demonstrative pronoun
اسم اشارة
(39:52:13)
laāyātin
surely (are) signs
EMPH – emphatic prefix lām
N – genitive feminine plural indefinite noun
اللام لام التوكيد
اسم مجرور
(39:52:14)
liqawmin
for a people
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine indefinite noun
جار ومجرور
(39:52:15)
yu'minūna
who believe.
V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
Language Research Group
University of Leeds
__