Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (37) sūrat l-ṣāfāt (Those Ranges in Ranks)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(37:7:1) waḥif'ẓan And (to) guard | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine indefinite noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(37:7:2) min against | P – preposition حرف جر | |
(37:7:3) kulli every | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(37:7:4) shayṭānin devil | N – genitive masculine indefinite noun → Satan اسم مجرور | |
(37:7:5) māridin rebellious, | ![]() | N – genitive masculine indefinite active participle اسم مجرور |
(37:8:1) lā Not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(37:8:2) yassammaʿūna they may listen | V – 3rd person masculine plural (form V) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(37:8:3) ilā to | P – preposition حرف جر | |
(37:8:4) l-mala-i the assembly | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(37:8:5) l-aʿlā [the] exalted, | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(37:8:6) wayuq'dhafūna are pelted | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural passive imperfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل مضارع مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(37:8:7) min from | P – preposition حرف جر | |
(37:8:8) kulli every | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(37:8:9) jānibin side, | ![]() | N – genitive masculine indefinite active participle اسم مجرور |
(37:9:1) duḥūran Repelled; | N – accusative masculine indefinite verbal noun اسم منصوب | |
(37:9:2) walahum and for them | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun الواو عاطفة جار ومجرور | |
(37:9:3) ʿadhābun (is) a punishment | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(37:9:4) wāṣibun perpetual, | ![]() | N – nominative masculine indefinite active participle اسم مرفوع |
(37:10:1) illā Except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(37:10:2) man (him) who | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(37:10:3) khaṭifa snatches | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(37:10:4) l-khaṭfata (by) theft | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(37:10:5) fa-atbaʿahu but follows him | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الفاء استئنافية فعل ماض والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(37:10:6) shihābun a burning flame, | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(37:10:7) thāqibun piercing. | ![]() | N – nominative masculine indefinite active participle اسم مرفوع |