Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (35) sūrat fāṭir (The Originator)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(35:34:1) waqālū And they (will) say, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(35:34:2) l-ḥamdu "All praises | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(35:34:3) lillahi (be) to Allah | P – prefixed preposition lām PN – genitive proper noun → Allah جار ومجرور | |
(35:34:4) alladhī the One Who | REL – masculine singular relative pronoun اسم موصول | |
(35:34:5) adhhaba (has) removed | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb فعل ماض | |
(35:34:6) ʿannā from us | P – preposition PRON – 1st person plural object pronoun جار ومجرور | |
(35:34:7) l-ḥazana the sorrow. | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(35:34:8) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(35:34:9) rabbanā our Lord | N – accusative masculine noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم منصوب و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(35:34:10) laghafūrun (is) surely Oft-Forgiving, | EMPH – emphatic prefix lām N – nominative masculine singular indefinite noun اللام لام التوكيد اسم مرفوع | |
(35:34:11) shakūrun Most Appreciative, | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة | |
(35:35:1) alladhī The One Who | REL – masculine singular relative pronoun اسم موصول | |
(35:35:2) aḥallanā has settled us | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON – 1st person plural object pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(35:35:3) dāra (in) a Home | N – accusative feminine singular noun اسم منصوب | |
(35:35:4) l-muqāmati (of) Eternity | N – genitive feminine (form IV) passive participle اسم مجرور | |
(35:35:5) min (out) of | P – preposition حرف جر | |
(35:35:6) faḍlihi His Bounty. | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(35:35:7) lā Not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(35:35:8) yamassunā touches us | V – 3rd person masculine singular imperfect verb PRON – 1st person plural object pronoun فعل مضارع و«نا» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(35:35:9) fīhā therein | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(35:35:10) naṣabun any fatigue | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(35:35:11) walā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(35:35:12) yamassunā touches | V – 3rd person masculine singular imperfect verb PRON – 1st person plural object pronoun فعل مضارع و«نا» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(35:35:13) fīhā therein | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(35:35:14) lughūbun weariness." | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع |