Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (30) sūrat l-rūm (The Romans)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(30:8:1) awalam Do not | INTG – prefixed interrogative alif SUP – prefixed supplemental particle NEG – negative particle الهمزة همزة استفهام الواو زائدة حرف نفي | |
(30:8:2) yatafakkarū they ponder | V – 3rd person masculine plural (form V) imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(30:8:3) fī within | P – preposition حرف جر | |
(30:8:4) anfusihim themselves? | N – genitive feminine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(30:8:5) mā Not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(30:8:6) khalaqa Allah (has) created | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(30:8:7) l-lahu Allah (has) created | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(30:8:8) l-samāwāti the heavens | N – genitive feminine plural noun اسم مجرور | |
(30:8:9) wal-arḍa and the earth, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative feminine noun → Earth الواو عاطفة اسم منصوب | |
(30:8:10) wamā and what | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(30:8:11) baynahumā (is) between them | LOC – accusative location adverb PRON – 3rd person dual possessive pronoun ظرف مكان منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(30:8:12) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(30:8:13) bil-ḥaqi in truth | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(30:8:14) wa-ajalin and (for) a term | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine indefinite noun الواو عاطفة اسم مجرور | |
(30:8:15) musamman appointed. | N – genitive masculine indefinite (form II) passive participle اسم مجرور | |
(30:8:16) wa-inna And indeed, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) ACC – accusative particle الواو عاطفة حرف نصب | |
(30:8:17) kathīran many | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب | |
(30:8:18) mina of | P – preposition حرف جر | |
(30:8:19) l-nāsi the people | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(30:8:20) biliqāi in (the) meeting | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine (form III) verbal noun جار ومجرور | |
(30:8:21) rabbihim (with) their Lord | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(30:8:22) lakāfirūna surely (are) disbelievers. | ![]() | EMPH – emphatic prefix lām N – nominative masculine plural active participle اللام لام التوكيد اسم مرفوع |