Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (26) sūrat l-shuʿarā (The Poets)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(26:117:1) qāla He said, | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(26:117:2) rabbi "My Lord! | N – nominative masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مرفوع والياء المحذوفة ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(26:117:3) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(26:117:4) qawmī my people | N – nominative masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(26:117:5) kadhabūni have denied me. | ![]() | V – 3rd person masculine plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 1st person singular object pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والياء المحذوفة ضمير متصل في محل نصب مفعول به |
(26:118:1) fa-if'taḥ So judge | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine singular imperative verb الفاء استئنافية فعل أمر | |
(26:118:2) baynī between me | LOC – location adverb PRON – 1st person singular possessive pronoun ظرف مكان والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(26:118:3) wabaynahum and between them | CONJ – prefixed conjunction wa (and) LOC – accusative location adverb PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun الواو عاطفة ظرف مكان منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(26:118:4) fatḥan (with decisive) judgment, | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(26:118:5) wanajjinī and save me | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine singular (form II) imperative verb PRON – 1st person singular object pronoun الواو عاطفة فعل أمر والياء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(26:118:6) waman and who | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(26:118:7) maʿiya (are) with me | LOC – accusative location adverb PRON – 1st person singular possessive pronoun ظرف مكان منصوب والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(26:118:8) mina of | P – preposition حرف جر | |
(26:118:9) l-mu'minīna the believers." | ![]() | N – genitive masculine plural (form IV) active participle اسم مجرور |
(26:119:1) fa-anjaynāhu So We saved him | REM – prefixed resumption particle V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الفاء استئنافية فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(26:119:2) waman and who | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(26:119:3) maʿahu (were) with him | LOC – accusative location adverb PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ظرف مكان منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(26:119:4) fī in | P – preposition حرف جر | |
(26:119:5) l-ful'ki the ship, | N – genitive masculine noun → Ship اسم مجرور | |
(26:119:6) l-mashḥūni laden. | ![]() | N – genitive masculine passive participle اسم مجرور |
(26:120:1) thumma Then | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(26:120:2) aghraqnā We drowned | V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(26:120:3) baʿdu thereafter | T – time adverb ظرف زمان | |
(26:120:4) l-bāqīna the remaining ones. | ![]() | N – accusative masculine plural active participle اسم منصوب |