Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (7) sūrat l-aʿrāf (The Heights)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(7:163:1) wasalhum And ask them | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine singular imperative verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الواو استئنافية فعل أمر و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(7:163:2) ʿani about | P – preposition حرف جر | |
(7:163:3) l-qaryati the town | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(7:163:4) allatī which | REL – feminine singular relative pronoun اسم موصول | |
(7:163:5) kānat was | V – 3rd person feminine singular perfect verb فعل ماض | |
(7:163:6) ḥāḍirata situated | N – accusative feminine active participle اسم منصوب | |
(7:163:7) l-baḥri (by) the sea, | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(7:163:8) idh when | T – time adverb ظرف زمان | |
(7:163:9) yaʿdūna they transgressed | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(7:163:10) fī in | P – preposition حرف جر | |
(7:163:11) l-sabti the (matter of) Sabbath, | N – genitive masculine noun → Sabbath اسم مجرور | |
(7:163:12) idh when | T – time adverb ظرف زمان | |
(7:163:13) tatīhim came to them | V – 3rd person feminine singular imperfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(7:163:14) ḥītānuhum their fish | N – nominative masculine plural noun → Fish PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(7:163:15) yawma (on the) day | T – accusative masculine time adverb ظرف زمان منصوب | |
(7:163:16) sabtihim (of) their Sabbath | N – genitive masculine noun → Sabbath PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(7:163:17) shurraʿan visibly | N – accusative masculine plural indefinite noun اسم منصوب | |
(7:163:18) wayawma and (on the) day | CONJ – prefixed conjunction wa (and) T – accusative masculine time adverb الواو عاطفة ظرف زمان منصوب | |
(7:163:19) lā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(7:163:20) yasbitūna they had Sabbath | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(7:163:21) lā (they did) not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(7:163:22) tatīhim come to them. | V – 3rd person feminine singular imperfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(7:163:23) kadhālika Thus | P – prefixed preposition ka DEM – masculine singular demonstrative pronoun جار ومجرور | |
(7:163:24) nablūhum We test them | V – 1st person plural imperfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(7:163:25) bimā because | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(7:163:26) kānū they were | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(7:163:27) yafsuqūna defiantly disobeying. | ![]() | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |
(7:164:1) wa-idh And when | CONJ – prefixed conjunction wa (and) T – time adverb الواو عاطفة ظرف زمان | |
(7:164:2) qālat said | V – 3rd person feminine singular perfect verb فعل ماض | |
(7:164:3) ummatun a community | N – nominative feminine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(7:164:4) min'hum among them, | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(7:164:5) lima "Why | P – prefixed preposition lām INTG – interrogative noun جار ومجرور | |
(7:164:6) taʿiẓūna (do) you preach | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(7:164:7) qawman a people, | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(7:164:8) l-lahu (whom) Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(7:164:9) muh'likuhum (is going to) destroy them | N – nominative masculine (form IV) active participle PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(7:164:10) aw or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(7:164:11) muʿadhibuhum punish them | N – nominative masculine (form II) active participle PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(7:164:12) ʿadhāban (with) a punishment | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(7:164:13) shadīdan severe?" | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة | |
(7:164:14) qālū They said, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(7:164:15) maʿdhiratan "To be absolved | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(7:164:16) ilā before | P – preposition حرف جر | |
(7:164:17) rabbikum your Lord | N – genitive masculine noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(7:164:18) walaʿallahum and that they may | REM – prefixed resumption particle ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الواو استئنافية حرف نصب من اخوات «ان» و«هم» ضمير متصل في محل نصب اسم «لعل» | |
(7:164:19) yattaqūna become righteous." | ![]() | V – 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |