Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (8) sūrat l-anfāl (The Spoils of War)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(8:32:1) wa-idh And when | CONJ – prefixed conjunction wa (and) T – time adverb الواو عاطفة ظرف زمان | |
(8:32:2) qālū they said, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(8:32:3) l-lahuma "O Allah! | PN – accusative proper noun → Allah VOC – vocative suffix لفظ الجلالة منصوب | |
(8:32:4) in If | COND – conditional particle حرف شرط | |
(8:32:5) kāna was | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(8:32:6) hādhā this | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(8:32:7) huwa [it] | PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(8:32:8) l-ḥaqa the truth | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(8:32:9) min [of] | P – preposition حرف جر | |
(8:32:10) ʿindika from You | N – genitive noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(8:32:11) fa-amṭir then (send) rain | RSLT – prefixed result particle V – 2nd person masculine singular (form IV) imperative verb الفاء واقعة في جواب الشرط فعل أمر | |
(8:32:12) ʿalaynā upon us | P – preposition PRON – 1st person plural object pronoun جار ومجرور | |
(8:32:13) ḥijāratan (of) stones | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(8:32:14) mina from | P – preposition حرف جر | |
(8:32:15) l-samāi the sky | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(8:32:16) awi or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(8:32:17) i'tinā bring (upon) us | V – 2nd person masculine singular imperative verb PRON – 1st person plural object pronoun فعل أمر و«نا» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(8:32:18) biʿadhābin a punishment | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine indefinite noun جار ومجرور | |
(8:32:19) alīmin painful." | ![]() | ADJ – genitive masculine singular indefinite adjective صفة مجرورة |
(8:33:1) wamā But not | REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الواو استئنافية حرف نفي | |
(8:33:2) kāna is | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(8:33:3) l-lahu (for) Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(8:33:4) liyuʿadhibahum that He punishes them | PRP – prefixed particle of purpose lām V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb, subjunctive mood PRON – 3rd person masculine plural object pronoun اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(8:33:5) wa-anta while you | CIRC – prefixed circumstantial particle PRON – 2nd person masculine singular personal pronoun الواو حالية ضمير منفصل | |
(8:33:6) fīhim (are) among them, | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(8:33:7) wamā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(8:33:8) kāna is | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(8:33:9) l-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(8:33:10) muʿadhibahum the One Who punishes them | N – accusative masculine (form II) active participle PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(8:33:11) wahum while they | CIRC – prefixed circumstantial particle PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun الواو حالية ضمير منفصل | |
(8:33:12) yastaghfirūna seek forgiveness. | ![]() | V – 3rd person masculine plural (form X) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |