Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (56) sūrat l-wāqiʿah (The Event)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(56:47:1) wakānū And they used (to) | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(56:47:2) yaqūlūna say, | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(56:47:3) a-idhā "When | INTG – prefixed interrogative alif T – time adverb الهمزة همزة استفهام ظرف زمان | |
(56:47:4) mit'nā we die | V – 1st person plural passive perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض مبني للمجهول و«نا» ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(56:47:5) wakunnā and become | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(56:47:6) turāban dust | N – accusative masculine indefinite noun → Dust اسم منصوب | |
(56:47:7) waʿiẓāman and bones, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine plural indefinite noun → Bone الواو عاطفة اسم منصوب | |
(56:47:8) a-innā will we | INTG – prefixed interrogative alif ACC – accusative particle PRON – 1st person plural object pronoun الهمزة همزة استفهام حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(56:47:9) lamabʿūthūna surely be resurrected? | ![]() | EMPH – emphatic prefix lām N – nominative masculine plural passive participle اللام لام التوكيد اسم مرفوع |
(56:48:1) awaābāunā And also our fathers | INTG – prefixed interrogative alif SUP – prefixed supplemental particle N – nominative masculine plural noun PRON – 1st person plural possessive pronoun الهمزة همزة استفهام الواو زائدة اسم مرفوع و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(56:48:2) l-awalūna former? | ![]() | ADJ – nominative masculine plural adjective صفة مرفوعة |
(56:49:1) qul Say, | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(56:49:2) inna "Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(56:49:3) l-awalīna the former | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(56:49:4) wal-ākhirīna and the later people | ![]() | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine plural noun الواو عاطفة اسم منصوب |
(56:50:1) lamajmūʿūna Surely, will be gathered | EMPH – emphatic prefix lām N – nominative masculine plural passive participle اللام لام التوكيد اسم مرفوع | |
(56:50:2) ilā for | P – preposition حرف جر | |
(56:50:3) mīqāti (the) appointment | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(56:50:4) yawmin (of) a Day | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(56:50:5) maʿlūmin well-known." | ![]() | N – genitive masculine indefinite passive participle اسم مجرور |
(56:51:1) thumma "Then | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(56:51:2) innakum indeed you, | ACC – accusative particle PRON – 2nd person masculine plural object pronoun حرف نصب والكاف ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(56:51:3) ayyuhā O those astray! | N – nominative noun اسم مرفوع | |
(56:51:4) l-ḍālūna O those astray! | N – nominative masculine plural active participle اسم مرفوع | |
(56:51:5) l-mukadhibūna the deniers, | ![]() | N – nominative masculine plural (form II) active participle اسم مرفوع |