Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (50) sūrat qāf
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(50:22:1) laqad "Certainly | EMPH – emphatic prefix lām CERT – particle of certainty اللام لام التوكيد حرف تحقيق | |
(50:22:2) kunta you were | V – 2nd person masculine singular perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(50:22:3) fī in | P – preposition حرف جر | |
(50:22:4) ghaflatin heedlessness | N – genitive feminine indefinite noun اسم مجرور | |
(50:22:5) min of | P – preposition حرف جر | |
(50:22:6) hādhā this. | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(50:22:7) fakashafnā So We have removed | REM – prefixed resumption particle V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun الفاء استئنافية فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(50:22:8) ʿanka from you | P – preposition PRON – 2nd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(50:22:9) ghiṭāaka your cover, | N – accusative masculine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(50:22:10) fabaṣaruka so your sight | REM – prefixed resumption particle N – nominative masculine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun الفاء استئنافية اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(50:22:11) l-yawma today | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(50:22:12) ḥadīdun (is) sharp." | ![]() | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع |
(50:23:1) waqāla And (will) say | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(50:23:2) qarīnuhu his companion, | N – nominative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(50:23:3) hādhā "This | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(50:23:4) mā (is) what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(50:23:5) ladayya (is) with me | LOC – location adverb PRON – 1st person singular possessive pronoun ظرف مكان والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(50:23:6) ʿatīdun ready." | ![]() | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع |
(50:24:1) alqiyā "Throw | V – 2nd person masculine dual (form IV) imperative verb PRON – subject pronoun فعل أمر والألف ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(50:24:2) fī in (to) | P – preposition حرف جر | |
(50:24:3) jahannama Hell | PN – genitive proper noun → Hell اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(50:24:4) kulla every | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(50:24:5) kaffārin disbeliever | ADJ – genitive masculine singular indefinite adjective صفة مجرورة | |
(50:24:6) ʿanīdin stubborn, | ![]() | ADJ – genitive masculine singular indefinite adjective صفة مجرورة |
(50:25:1) mannāʿin Forbidder | ADJ – genitive masculine singular indefinite adjective صفة مجرورة | |
(50:25:2) lil'khayri of good, | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine singular noun جار ومجرور | |
(50:25:3) muʿ'tadin transgressor | N – genitive masculine indefinite (form VIII) active participle اسم مجرور | |
(50:25:4) murībin doubter, | ![]() | N – genitive masculine indefinite (form IV) active participle اسم مجرور |