Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (44) sūrat l-dukhān (The Smoke)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(44:16:1) yawma (The) Day | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(44:16:2) nabṭishu We will seize | V – 1st person plural imperfect verb فعل مضارع | |
(44:16:3) l-baṭshata (with) the seizure | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(44:16:4) l-kub'rā the greatest, | ADJ – accusative feminine adjective صفة منصوبة | |
(44:16:5) innā indeed, We | ACC – accusative particle PRON – 1st person plural object pronoun حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(44:16:6) muntaqimūna (will) take retribution. | ![]() | N – nominative masculine plural (form VIII) active participle اسم مرفوع |
(44:17:1) walaqad And certainly, | ![]() | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām CERT – particle of certainty الواو عاطفة اللام لام التوكيد حرف تحقيق |
(44:17:2) fatannā We tried | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(44:17:3) qablahum before them | T – accusative time adverb PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun ظرف زمان منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(44:17:4) qawma (the) people | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(44:17:5) fir'ʿawna (of) Firaun, | PN – accusative masculine proper noun → Pharaoh اسم علم منصوب | |
(44:17:6) wajāahum and came to them | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(44:17:7) rasūlun a Messenger | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(44:17:8) karīmun noble. | ![]() | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |
(44:18:1) an That, | INT – particle of interpretation حرف تفسير | |
(44:18:2) addū "Deliver | V – 2nd person masculine plural (form II) imperative verb PRON – subject pronoun فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(44:18:3) ilayya to me | P – preposition PRON – 1st person singular object pronoun جار ومجرور | |
(44:18:4) ʿibāda (the) servants | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(44:18:5) l-lahi (of) Allah. | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(44:18:6) innī Indeed, I am | ACC – accusative particle PRON – 1st person singular object pronoun حرف نصب والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(44:18:7) lakum to you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(44:18:8) rasūlun a Messenger | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(44:18:9) amīnun trustworthy. | ![]() | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |