Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (31) sūrat luq'mān
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(31:7:1) wa-idhā And when | CONJ – prefixed conjunction wa (and) T – time adverb الواو عاطفة ظرف زمان | |
(31:7:2) tut'lā are recited | V – 3rd person feminine singular passive imperfect verb فعل مضارع مبني للمجهول | |
(31:7:3) ʿalayhi to him | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(31:7:4) āyātunā Our Verses, | N – nominative feminine plural noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم مرفوع و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(31:7:5) wallā he turns away | V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb فعل ماض | |
(31:7:6) mus'takbiran arrogantly | N – accusative masculine indefinite (form X) active participle اسم منصوب | |
(31:7:7) ka-an as if | P – prefixed preposition ka SUB – subordinating conjunction جار ومجرور | |
(31:7:8) lam not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(31:7:9) yasmaʿhā he (had) heard them, | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood PRON – 3rd person feminine singular object pronoun فعل مضارع مجزوم و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(31:7:10) ka-anna as if | ACC – accusative particle حرف نصب من اخوات «ان» | |
(31:7:11) fī in | P – preposition حرف جر | |
(31:7:12) udhunayhi his ears | N – genitive feminine dual noun → Ear PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(31:7:13) waqran (is) deafness. | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(31:7:14) fabashir'hu So give him tidings | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine singular (form II) imperative verb PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الفاء استئنافية فعل أمر والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(31:7:15) biʿadhābin of a punishment | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine indefinite noun جار ومجرور | |
(31:7:16) alīmin painful. | ![]() | ADJ – genitive masculine singular indefinite adjective صفة مجرورة |
(31:8:1) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(31:8:2) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(31:8:3) āmanū believe | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(31:8:4) waʿamilū and do | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(31:8:5) l-ṣāliḥāti righteous deeds, | N – genitive feminine plural active participle اسم مجرور | |
(31:8:6) lahum for them | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(31:8:7) jannātu (are) Gardens | N – nominative feminine plural noun اسم مرفوع | |
(31:8:8) l-naʿīmi (of) Delight, | ![]() | N – genitive masculine noun اسم مجرور |
(31:9:1) khālidīna (To) abide forever | N – accusative masculine plural active participle اسم منصوب | |
(31:9:2) fīhā in it. | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(31:9:3) waʿda (The) Promise of Allah | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(31:9:4) l-lahi (The) Promise of Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(31:9:5) ḥaqqan (is) true. | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(31:9:6) wahuwa And He | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun الواو عاطفة ضمير منفصل | |
(31:9:7) l-ʿazīzu (is) the All-Mighty, | N – nominative masculine singular noun اسم مرفوع | |
(31:9:8) l-ḥakīmu the All-Wise. | ![]() | ADJ – nominative masculine singular adjective صفة مرفوعة |