Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(2:258:1) alam Did not | INTG – prefixed interrogative alif NEG – negative particle الهمزة همزة استفهام حرف نفي | |
(2:258:2) tara you see | V – 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(2:258:3) ilā [towards] | P – preposition حرف جر | |
(2:258:4) alladhī the one who | REL – masculine singular relative pronoun اسم موصول | |
(2:258:5) ḥājja argued | V – 3rd person masculine singular (form III) perfect verb فعل ماض | |
(2:258:6) ib'rāhīma (with) Ibrahim | PN – accusative masculine proper noun → Ibrahim اسم علم منصوب | |
(2:258:7) fī concerning | P – preposition حرف جر | |
(2:258:8) rabbihi his Lord, | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:258:9) an because | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(2:258:10) ātāhu gave him | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل ماض والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:258:11) l-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(2:258:12) l-mul'ka the kingdom? | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(2:258:13) idh When | T – time adverb ظرف زمان | |
(2:258:14) qāla Said | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(2:258:15) ib'rāhīmu Ibrahim, | PN – nominative masculine proper noun → Ibrahim اسم علم مرفوع | |
(2:258:16) rabbiya "My Lord | N – nominative masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:258:17) alladhī (is) the One Who | REL – masculine singular relative pronoun اسم موصول | |
(2:258:18) yuḥ'yī grants life | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(2:258:19) wayumītu and causes death." | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb الواو عاطفة فعل مضارع | |
(2:258:20) qāla He said, | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(2:258:21) anā "I | PRON – 1st person singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(2:258:22) uḥ'yī give life | V – 1st person singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(2:258:23) wa-umītu and cause death." | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person singular (form IV) imperfect verb الواو عاطفة فعل مضارع | |
(2:258:24) qāla Said | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(2:258:25) ib'rāhīmu Ibrahim, | PN – nominative masculine proper noun → Ibrahim اسم علم مرفوع | |
(2:258:26) fa-inna "[Then] indeed | SUP – prefixed supplemental particle ACC – accusative particle الفاء زائدة حرف نصب | |
(2:258:27) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(2:258:28) yatī brings up | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(2:258:29) bil-shamsi the sun | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine noun → Sun جار ومجرور | |
(2:258:30) mina from | P – preposition حرف جر | |
(2:258:31) l-mashriqi the east, | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(2:258:32) fati so you bring | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine singular imperative verb الفاء استئنافية فعل أمر | |
(2:258:33) bihā it | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person feminine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(2:258:34) mina from | P – preposition حرف جر | |
(2:258:35) l-maghribi the west." | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(2:258:36) fabuhita So became dumbfounded | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine singular passive perfect verb الفاء استئنافية فعل ماض مبني للمجهول | |
(2:258:37) alladhī the one who | REL – masculine singular relative pronoun اسم موصول | |
(2:258:38) kafara disbelieved, | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(2:258:39) wal-lahu and Allah | REM – prefixed resumption particle PN – nominative proper noun → Allah الواو استئنافية لفظ الجلالة مرفوع | |
(2:258:40) lā (does) not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(2:258:41) yahdī guide | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(2:258:42) l-qawma the people | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(2:258:43) l-ẓālimīna (who are) [the] wrongdoers. | ![]() | ADJ – accusative masculine plural active participle صفة منصوبة |