Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (4:62) - Quranic Syntax

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (4) sūrat l-nisāa (The Women)

 (4:62:7)
aydīhim
their hands
 (4:62:6)
qaddamat
sent forth
 (4:62:5)
bimā
for what
 (4:62:4)
muṣībatun
disaster
 (4:62:3)
aṣābathum
befalls them
 (4:62:2)
idhā
when
 (4:62:1)
fakayfa
So how
TranslationArabic wordSyntax and morphology
(4:62:1)
fakayfa
So how
REM – prefixed resumption particle
INTG – interrogative noun
الفاء استئنافية
اسم استفهام
(4:62:2)
idhā
when
T – time adverb
ظرف زمان
(4:62:3)
aṣābathum
befalls them
V – 3rd person feminine singular (form IV) perfect verb
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(4:62:4)
muṣībatun
disaster
N – nominative feminine indefinite (form IV) active participle
اسم مرفوع
(4:62:5)
bimā
for what
P – prefixed preposition bi
REL – relative pronoun
جار ومجرور
(4:62:6)
qaddamat
sent forth
V – 3rd person feminine singular (form II) perfect verb
فعل ماض
(4:62:7)
aydīhim
their hands
N – nominative feminine plural noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
Language Research Group
University of Leeds
__