Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (2:259) - Quranic Syntax

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)

 (2:259:22)
baʿathahu
He raised him.
 (2:259:21)
thumma
then
 (2:259:20)
ʿāmin
year(s),
 (2:259:19)
mi-ata
(for) a hundred
 (2:259:18)
l-lahu
(by) Allah
 (2:259:17)
fa-amātahu
Then he was made to die
TranslationArabic wordSyntax and morphology
(2:259:17)
fa-amātahu
Then he was made to die
CONJ – prefixed conjunction fa (and)
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
الفاء عاطفة
فعل ماض والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(2:259:18)
l-lahu
(by) Allah
PN – nominative proper noun → Allah
لفظ الجلالة مرفوع
(2:259:19)
mi-ata
(for) a hundred
N – accusative feminine noun
اسم منصوب
(2:259:20)
ʿāmin
year(s),
N – genitive masculine indefinite noun
اسم مجرور
(2:259:21)
thumma
then
CONJ – coordinating conjunction
حرف عطف
(2:259:22)
baʿathahu
He raised him.
V – 3rd person masculine singular perfect verb
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
فعل ماض والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
Language Research Group
University of Leeds
__