Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (9) sūrat l-tawbah (The Repentance)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(9:46:1) walaw And if | ![]() | CONJ – prefixed conjunction wa (and) COND – conditional particle الواو عاطفة حرف شرط |
(9:46:2) arādū they had wished | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:46:3) l-khurūja (to) go forth, | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(9:46:4) la-aʿaddū surely they (would) have prepared | EMPH – emphatic prefix lām V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun اللام لام التوكيد فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:46:5) lahu for it | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(9:46:6) ʿuddatan (some) preparation. | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(9:46:7) walākin But | CONJ – prefixed conjunction wa (and) AMD – amendment particle الواو عاطفة حرف استدراك | |
(9:46:8) kariha Allah disliked | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(9:46:9) l-lahu Allah disliked | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(9:46:10) inbiʿāthahum their being sent, | N – accusative masculine (form VII) verbal noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(9:46:11) fathabbaṭahum so He made them lag behind | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الفاء استئنافية فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(9:46:12) waqīla and it was said, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular passive perfect verb الواو عاطفة فعل ماض مبني للمجهول | |
(9:46:13) uq'ʿudū "Sit | V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:46:14) maʿa with | LOC – accusative location adverb ظرف مكان منصوب | |
(9:46:15) l-qāʿidīna those who sit." | ![]() | N – genitive masculine plural active participle اسم مجرور |
(9:47:1) law If | COND – conditional particle حرف شرط | |
(9:47:2) kharajū they (had) gone forth | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:47:3) fīkum with you, | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(9:47:4) mā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(9:47:5) zādūkum they (would) have increased you | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(9:47:6) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(9:47:7) khabālan (in) confusion | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(9:47:8) wala-awḍaʿū and would have been active | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة اللام لام التوكيد فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:47:9) khilālakum in your midst | N – accusative masculine noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(9:47:10) yabghūnakumu seeking (for) you | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(9:47:11) l-fit'nata dissension. | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(9:47:12) wafīkum And among you (are some) | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة جار ومجرور | |
(9:47:13) sammāʿūna who would have listened | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(9:47:14) lahum to them. | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(9:47:15) wal-lahu And Allah | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – nominative proper noun → Allah الواو عاطفة لفظ الجلالة مرفوع | |
(9:47:16) ʿalīmun (is) All-Knower, | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة | |
(9:47:17) bil-ẓālimīna of the wrongdoers. | ![]() | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine plural active participle جار ومجرور |