Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com
__ Sign In
 
__

Verse (57:22) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (57) sūrat l-ḥadīd (The Iron)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(57:22:1)

Not
NEG – negative particle
حرف نفي
(57:22:2)
aṣāba
strikes
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb
فعل ماض
(57:22:3)
min
any
P – preposition
حرف جر
(57:22:4)
muṣībatin
disaster
N – genitive feminine indefinite (form IV) active participle
اسم مجرور
(57:22:5)

in
P – preposition
حرف جر
(57:22:6)
l-arḍi
the earth
N – genitive feminine noun → Earth
اسم مجرور
(57:22:7)
walā
and not
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
NEG – negative particle
الواو عاطفة
حرف نفي
(57:22:8)

in
P – preposition
حرف جر
(57:22:9)
anfusikum
yourselves,
N – genitive feminine plural noun
PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun
اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(57:22:10)
illā
but
RES – restriction particle
أداة حصر
(57:22:11)

in
P – preposition
حرف جر
(57:22:12)
kitābin
a Register
N – genitive masculine indefinite noun
اسم مجرور
(57:22:13)
min
before
P – preposition
حرف جر
(57:22:14)
qabli
before
N – genitive noun
اسم مجرور
(57:22:15)
an
that
SUB – subordinating conjunction
حرف مصدري
(57:22:16)
nabra-ahā
We bring it into existence.
V – 1st person plural imperfect verb, subjunctive mood
PRON – 3rd person feminine singular object pronoun
فعل مضارع منصوب و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(57:22:17)
inna
Indeed,
ACC – accusative particle
حرف نصب
(57:22:18)
dhālika
that
DEM – masculine singular demonstrative pronoun
اسم اشارة
(57:22:19)
ʿalā
for
P – preposition
حرف جر
(57:22:20)
l-lahi
Allah
PN – genitive proper noun → Allah
لفظ الجلالة مجرور
(57:22:21)
yasīrun
(is) easy.
ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective
صفة مرفوعة
(57:23:1)
likaylā
So that you may not
PRP – prefixed particle of purpose lām
NEG – negative particle
اللام لام التعليل
حرف نفي
(57:23:2)
tasaw
grieve
V – 2nd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood
PRON – subject pronoun
فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(57:23:3)
ʿalā
over
P – preposition
حرف جر
(57:23:4)

what
REL – relative pronoun
اسم موصول
(57:23:5)
fātakum
has escaped you,
V – 3rd person masculine singular perfect verb
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(57:23:6)
walā
and (do) not
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PRO – prohibition particle
الواو عاطفة
حرف نهي
(57:23:7)
tafraḥū
exult
V – 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood
PRON – subject pronoun
فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(57:23:8)
bimā
at what
P – prefixed preposition bi
REL – relative pronoun
جار ومجرور
(57:23:9)
ātākum
He has given you.
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(57:23:10)
wal-lahu
And Allah
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PN – nominative proper noun → Allah
الواو عاطفة
لفظ الجلالة مرفوع
(57:23:11)

(does) not
NEG – negative particle
حرف نفي
(57:23:12)
yuḥibbu
love
V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb
فعل مضارع
(57:23:13)
kulla
every
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
(57:23:14)
mukh'tālin
self-deluded
ADJ – genitive indefinite adjective
صفة مجرورة
(57:23:15)
fakhūrin
boaster,
ADJ – genitive masculine singular indefinite adjective
صفة مجرورة
Language Research Group
University of Leeds
__