Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (20:86) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (20) sūrat ṭā hā

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(20:86:1)
farajaʿa
Then Musa returned
REM – prefixed resumption particle
V – 3rd person masculine singular perfect verb
الفاء استئنافية
فعل ماض
(20:86:2)
mūsā
Then Musa returned
PN – nominative masculine proper noun → Musa
اسم علم مرفوع
(20:86:3)
ilā
to
P – preposition
حرف جر
(20:86:4)
qawmihi
his people
N – genitive masculine noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(20:86:5)
ghaḍbāna
angry
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
(20:86:6)
asifan
(and) sorrowful.
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(20:86:7)
qāla
He said,
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(20:86:8)
yāqawmi
"O my people!
VOC – prefixed vocative particle ya
N – accusative masculine noun
PRON – 1st person singular possessive pronoun
أداة نداء
اسم منصوب والياء المحذوفة ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(20:86:9)
alam
Did not
INTG – prefixed interrogative alif
NEG – negative particle
الهمزة همزة استفهام
حرف نفي
(20:86:10)
yaʿid'kum
promise you
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
فعل مضارع مجزوم والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(20:86:11)
rabbukum
your Lord
N – nominative masculine noun
PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun
اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(20:86:12)
waʿdan
a promise
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(20:86:13)
ḥasanan
good?
ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective
صفة منصوبة
(20:86:14)
afaṭāla
Then, did seem long
INTG – prefixed interrogative alif
SUP – prefixed supplemental particle
V – 3rd person masculine singular perfect verb
الهمزة همزة استفهام
الفاء زائدة
فعل ماض
(20:86:15)
ʿalaykumu
to you
P – preposition
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(20:86:16)
l-ʿahdu
the promise,
N – nominative masculine noun
اسم مرفوع
(20:86:17)
am
or
CONJ – coordinating conjunction
حرف عطف
(20:86:18)
aradttum
did you desire
V – 2nd person masculine plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل
(20:86:19)
an
that
SUB – subordinating conjunction
حرف مصدري
(20:86:20)
yaḥilla
descend
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood
فعل مضارع منصوب
(20:86:21)
ʿalaykum
upon you
P – preposition
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(20:86:22)
ghaḍabun
(the) Anger
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
(20:86:23)
min
of
P – preposition
حرف جر
(20:86:24)
rabbikum
your Lord,
N – genitive masculine noun
PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun
اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(20:86:25)
fa-akhlaftum
so you broke
CAUS – prefixed particle of cause
V – 2nd person masculine plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
الفاء سببية
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل
(20:86:26)
mawʿidī
(the) promise to me?"
N – accusative masculine noun
PRON – 1st person singular possessive pronoun
اسم منصوب والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(20:87:1)
qālū
They said,
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(20:87:2)

"Not
NEG – negative particle
حرف نفي
(20:87:3)
akhlafnā
we broke
V – 1st person plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
(20:87:4)
mawʿidaka
promise to you
N – accusative masculine noun
PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun
اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(20:87:5)
bimalkinā
by our will,
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine noun
PRON – 1st person plural possessive pronoun
جار ومجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(20:87:6)
walākinnā
but we
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
ACC – accusative particle
PRON – 1st person plural object pronoun
الواو عاطفة
حرف نصب من اخوات «ان» و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «لاكن»
(20:87:7)
ḥummil'nā
[we] were made to carry
V – 1st person plural (form II) passive perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض مبني للمجهول و«نا» ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل
(20:87:8)
awzāran
burdens
N – accusative feminine plural indefinite noun
اسم منصوب
(20:87:9)
min
from
P – preposition
حرف جر
(20:87:10)
zīnati
ornaments
N – genitive feminine noun
اسم مجرور
(20:87:11)
l-qawmi
(of) the people,
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(20:87:12)
faqadhafnāhā
so we threw them
CONJ – prefixed conjunction fa (and)
V – 1st person plural perfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person feminine singular object pronoun
الفاء عاطفة
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(20:87:13)
fakadhālika
and thus
CONJ – prefixed conjunction fa (and)
P – prefixed preposition ka
DEM – masculine singular demonstrative pronoun
الفاء عاطفة
جار ومجرور
(20:87:14)
alqā
threw
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb
فعل ماض
(20:87:15)
l-sāmiriyu
the Samiri."
PN – nominative masculine proper noun → Samiri
اسم علم مرفوع
Language Research Group
University of Leeds
__