Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (20:86), Word 1 - Quranic Grammar

__

The first word of verse (20:86) is divided into 2 morphological segments. A resumption particle and verb. The connective particle fa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events. The perfect verb (فعل ماض) is third person masculine singular. The verb's triliteral root is rā jīm ʿayn (ر ج ع).

Chapter (20) sūrat ṭā hā


(20:86:1)
farajaʿa
Then Musa returned
REM – prefixed resumption particle
V – 3rd person masculine singular perfect verb
الفاء استئنافية
فعل ماض

Verse (20:86)

The analysis above refers to the 86th verse of chapter 20 (sūrat ṭā hā):

Sahih International: So Moses returned to his people, angry and grieved. He said, "O my people, did your Lord not make you a good promise? Then, was the time [of its fulfillment] too long for you, or did you wish that wrath from your Lord descend upon you, so you broke your promise [of obedience] to me?"

See Also

2 messages

adil

6th November, 2011

Asalamu alaikum,

This shouldn't be tagged under Musa(as) as it says faraja'a not the name of Musa(as)

adil

12th November, 2011

how comes this still comes up in the results list when you type in Musa(as) in search part, when it doesn't mention the name of Musa(as) here. it says faraja'a not Musa(as), please fix this

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__