Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (92:4), Word 3 - Quranic Grammar

__

The third word of verse (92:4) is divided into 2 morphological segments. An emphatic prefix and noun. The prefixed particle lām is usually translated as "surely" or "indeed" and is used to add emphasis. The noun is masculine singular and is in the nominative case (مرفوع). The noun's triliteral root is shīn tā tā (ش ت ت).

Chapter (92) sūrat l-layl (The Night)


(92:4:3)
lashattā
(are) surely diverse.
EMPH – emphatic prefix lām
N – nominative masculine singular noun
اللام لام التوكيد
اسم مرفوع

Verse (92:4)

The analysis above refers to the fourth verse of chapter 92 (sūrat l-layl):

Sahih International: Indeed, your efforts are diverse.

See Also

2 messages

Mansour

7th February, 2013

Salam

This root could be ش ت ت and the substantive شتيت have the plural شتّى. So this plural represente a collective, like the word "variety", or diverse, See verse 59.14.

Abdul Rahman

13th February, 2013

N – nominative masculine plural noun

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__