Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (9) sūrat l-tawbah (The Repentance)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(9:63:1) alam Do not | INTG – prefixed interrogative alif NEG – negative particle الهمزة همزة استفهام حرف نفي | |
(9:63:2) yaʿlamū they know | V – 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:63:3) annahu that he | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine singular object pronoun حرف نصب من اخوات «ان» والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(9:63:4) man who | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(9:63:5) yuḥādidi opposes | V – 3rd person masculine singular (form III) imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(9:63:6) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(9:63:7) warasūlahu and His Messenger, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun الواو عاطفة اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(9:63:8) fa-anna [then] that, | REM – prefixed resumption particle ACC – accusative particle الفاء استئنافية حرف نصب من اخوات «ان» | |
(9:63:9) lahu for him | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(9:63:10) nāra (is the) Fire | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(9:63:11) jahannama (of) Hell, | PN – genitive proper noun → Hell اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(9:63:12) khālidan (will) abide forever | N – accusative masculine indefinite active participle اسم منصوب | |
(9:63:13) fīhā in it? | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(9:63:14) dhālika That | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(9:63:15) l-khiz'yu (is) the disgrace | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(9:63:16) l-ʿaẓīmu the great. | ADJ – nominative masculine singular adjective صفة مرفوعة | |
(9:64:1) yaḥdharu Fear | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(9:64:2) l-munāfiqūna the hypocrites | N – nominative masculine plural (form III) active participle اسم مرفوع | |
(9:64:3) an lest | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(9:64:4) tunazzala be revealed | V – 3rd person feminine singular (form II) passive imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع مبني للمجهول منصوب | |
(9:64:5) ʿalayhim about them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(9:64:6) sūratun a Surah, | N – nominative feminine indefinite noun اسم مرفوع | |
(9:64:7) tunabbi-uhum informing them | V – 3rd person feminine singular (form II) imperfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(9:64:8) bimā of what | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(9:64:9) fī (is) in | P – preposition حرف جر | |
(9:64:10) qulūbihim their hearts. | N – genitive feminine plural noun → Heart PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(9:64:11) quli Say, | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(9:64:12) is'tahziū "Mock, | V – 2nd person masculine plural (form X) imperative verb PRON – subject pronoun فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:64:13) inna indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(9:64:14) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(9:64:15) mukh'rijun (will) bring forth | N – nominative masculine indefinite (form IV) active participle اسم مرفوع | |
(9:64:16) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(9:64:17) taḥdharūna you fear." | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |