Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (3:176) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (3) sūrat āl ʿim'rān (The Family of Imrān)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(3:176:1)
walā
And (let) not
REM – prefixed resumption particle
NEG – negative particle
الواو استئنافية
حرف نفي
(3:176:2)
yaḥzunka
grieve you
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
PRON – 2nd person masculine singular object pronoun
فعل مضارع مجزوم والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(3:176:3)
alladhīna
those who
REL – masculine plural relative pronoun
اسم موصول
(3:176:4)
yusāriʿūna
hasten
V – 3rd person masculine plural (form III) imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(3:176:5)

in(to)
P – preposition
حرف جر
(3:176:6)
l-kuf'ri
[the] disbelief.
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(3:176:7)
innahum
Indeed, they
ACC – accusative particle
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
حرف نصب و«هم» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(3:176:8)
lan
never
NEG – negative particle
حرف نفي
(3:176:9)
yaḍurrū
will harm
V – 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood
PRON – subject pronoun
فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(3:176:10)
l-laha
Allah
PN – accusative proper noun → Allah
لفظ الجلالة منصوب
(3:176:11)
shayan
(in) anything.
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(3:176:12)
yurīdu
intends
V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb
فعل مضارع
(3:176:13)
l-lahu
Allah
PN – nominative proper noun → Allah
لفظ الجلالة مرفوع
(3:176:14)
allā
that not
SUB – subordinating conjunction
NEG – negative particle
حرف مصدري
حرف نفي
(3:176:15)
yajʿala
He will set
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood
فعل مضارع منصوب
(3:176:16)
lahum
for them
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
جار ومجرور
(3:176:17)
ḥaẓẓan
any portion
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(3:176:18)

in
P – preposition
حرف جر
(3:176:19)
l-ākhirati
the Hereafter.
N – genitive feminine singular noun
اسم مجرور
(3:176:20)
walahum
And for them
REM – prefixed resumption particle
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
الواو استئنافية
جار ومجرور
(3:176:21)
ʿadhābun
(is) a punishment
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
(3:176:22)
ʿaẓīmun
great.
ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective
صفة مرفوعة
(3:177:1)
inna
Indeed,
ACC – accusative particle
حرف نصب
(3:177:2)
alladhīna
those who
REL – masculine plural relative pronoun
اسم موصول
(3:177:3)
ish'tarawū
(have) purchased
V – 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(3:177:4)
l-kuf'ra
[the] disbelief
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
(3:177:5)
bil-īmāni
with the faith
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine (form IV) verbal noun
جار ومجرور
(3:177:6)
lan
never
NEG – negative particle
حرف نفي
(3:177:7)
yaḍurrū
will they harm
V – 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood
PRON – subject pronoun
فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(3:177:8)
l-laha
Allah
PN – accusative proper noun → Allah
لفظ الجلالة منصوب
(3:177:9)
shayan
(in) anything,
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(3:177:10)
walahum
and for them
REM – prefixed resumption particle
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
الواو استئنافية
جار ومجرور
(3:177:11)
ʿadhābun
(is) a punishment
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
(3:177:12)
alīmun
painful.
ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective
صفة مرفوعة
Language Research Group
University of Leeds
__