Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (15) sūrat l-ḥij'r (The Rocky Tract)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(15:24:1) walaqad And verily | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām CERT – particle of certainty الواو عاطفة اللام لام التوكيد حرف تحقيق | |
(15:24:2) ʿalim'nā We know | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(15:24:3) l-mus'taqdimīna the preceding ones | N – accusative masculine plural (form X) active participle اسم منصوب | |
(15:24:4) minkum among you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(15:24:5) walaqad and verily, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām CERT – particle of certainty الواو عاطفة اللام لام التوكيد حرف تحقيق | |
(15:24:6) ʿalim'nā We know | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(15:24:7) l-mus'takhirīna the later ones. | ![]() | N – accusative masculine plural (form X) active participle اسم منصوب |
(15:25:1) wa-inna And indeed, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) ACC – accusative particle الواو عاطفة حرف نصب | |
(15:25:2) rabbaka your Lord, | N – accusative masculine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(15:25:3) huwa He | PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(15:25:4) yaḥshuruhum will gather them. | V – 3rd person masculine singular imperfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(15:25:5) innahu Indeed, He | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine singular object pronoun حرف نصب والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(15:25:6) ḥakīmun (is) All-Wise, | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(15:25:7) ʿalīmun All-Knowing. | ![]() | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |
(15:26:1) walaqad And verily, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām CERT – particle of certainty الواو عاطفة اللام لام التوكيد حرف تحقيق | |
(15:26:2) khalaqnā We created | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(15:26:3) l-insāna humankind | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(15:26:4) min (out) of | P – preposition حرف جر | |
(15:26:5) ṣalṣālin sounding clay | N – genitive masculine indefinite noun → Clay اسم مجرور | |
(15:26:6) min from | P – preposition حرف جر | |
(15:26:7) ḥama-in black mud | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(15:26:8) masnūnin altered. | ![]() | N – genitive masculine indefinite passive participle اسم مجرور |