Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (25:45) - English Translation

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource for the Holy Quran. This page shows seven parallel translations in English for the 45th verse of chapter 25 (sūrat l-fur'qān). Click on the Arabic text to below to see word by word details of the verse's morphology.

 

Chapter (25) sūrat l-fur'qān (The Criterion)

Sahih International: Have you not considered your Lord - how He extends the shadow, and if He willed, He could have made it stationary? Then We made the sun for it an indication.

Pickthall: Hast thou not seen how thy Lord hath spread the shade - And if He willed He could have made it still - then We have made the sun its pilot;

Yusuf Ali: Hast thou not turned thy vision to thy Lord?- How He doth prolong the shadow! If He willed, He could make it stationary! then do We make the sun its guide;

Shakir: Have you not considered (the work of) your Lord, how He extends the shade? And if He had pleased He would certainly have made it stationary; then We have made the sun an indication of it

Muhammad Sarwar: Have you not seen that your Lord increases the shadow. Had He wanted He would have made it stationary], and has made the sun their guide.

Mohsin Khan: Have you not seen how your Lord spread the shadow. If He willed, He could have made it still then We have made the sun its guide [i.e. after the sunrise, it (the shadow) squeezes and vanishes at midnoon and then again appears in the afternoon with the decline of the sun, and had there been no sun light, there would have been no shadow].

Arberry: Hast thou not regarded thy Lord, how He has stretched out the shadow? Had He willed, He would have made it still. Then We appointed the sun, to be a guide to it;

See Also

Language Research Group
University of Leeds
__