Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (21) sūrat l-anbiyāa (The Prophets)
| Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
| (21:41:1) And verily, walaqadi | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – prefixed emphatic particle lām CERT – particle of certainty الواو عاطفة اللام لام التوكيد حرف تحقيق | |
| (21:41:2) were mocked us'tuh'zi-a | V – 3rd person masculine singular (form X) passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
| (21:41:3) Messengers birusulin | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine plural indefinite noun جار ومجرور | |
| (21:41:4) before you min | P – preposition حرف جر | |
| (21:41:5) before you qablika | N – genitive noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
| (21:41:6) then surrounded faḥāqa | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine singular perfect verb الفاء استئنافية فعل ماض | |
| (21:41:7) those who bi-alladhīna | P – prefixed preposition bi REL – masculine plural relative pronoun جار ومجرور | |
| (21:41:8) mocked sakhirū | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
| (21:41:9) from them min'hum | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
| (21:41:10) what mā | REL – relative pronoun اسم موصول | |
| (21:41:11) they used kānū | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
| (21:41:12) at it bihi | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
| (21:41:13) (to) mock. yastahziūna | ![]() | V – 3rd person masculine plural (form X) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |
| (21:42:1) Say, qul | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
| (21:42:2) "Who man | REL – relative pronoun اسم موصول | |
| (21:42:3) (can) protect you yakla-ukum | V – 3rd person masculine singular imperfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
| (21:42:4) in the night bi-al-layli | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
| (21:42:5) and the day wal-nahāri | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine noun الواو عاطفة اسم مجرور | |
| (21:42:6) from mina | P – preposition حرف جر | |
| (21:42:7) the Most Gracious?" l-raḥmāni | N – genitive masculine singular noun اسم مجرور | |
| (21:42:8) Yet, bal | RET – retraction particle حرف اضراب | |
| (21:42:9) they hum | PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل | |
| (21:42:10) from ʿan | P – preposition حرف جر | |
| (21:42:11) (the) remembrance dhik'ri | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
| (21:42:12) (of) their Lord rabbihim | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
| (21:42:13) turn away. muʿ'riḍūna | ![]() | N – nominative masculine plural (form IV) active participle اسم مرفوع |







