Qur'an | Quranic Corpus | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__ __

Word-by-Word Grammar - Verse (21:41)

Language Research Group
__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (21) sūrat l-anbiyāa (The Prophets)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(21:41:1)
And verily,
walaqadi
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
EMPH – prefixed emphatic particle lām
CERT – particle of certainty
الواو عاطفة
اللام لام التوكيد
حرف تحقيق
(21:41:2)
were mocked
us'tuh'zi-a
V – 3rd person masculine singular (form X) passive perfect verb
فعل ماض مبني للمجهول
(21:41:3)
Messengers
birusulin
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine plural indefinite noun
جار ومجرور
(21:41:4)
before you
min
P – preposition
حرف جر
(21:41:5)
before you
qablika
N – genitive noun
PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun
اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(21:41:6)
then surrounded
faḥāqa
REM – prefixed resumption particle
V – 3rd person masculine singular perfect verb
الفاء استئنافية
فعل ماض
(21:41:7)
those who
bi-alladhīna
P – prefixed preposition bi
REL – masculine plural relative pronoun
جار ومجرور
(21:41:8)
mocked
sakhirū
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(21:41:9)
from them
min'hum
P – preposition
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(21:41:10)
what
REL – relative pronoun
اسم موصول
(21:41:11)
they used
kānū
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان»
(21:41:12)
at it
bihi
P – prefixed preposition bi
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
جار ومجرور
(21:41:13)
(to) mock.
yastahziūna
V – 3rd person masculine plural (form X) imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(21:42:1)
Say,
qul
V – 2nd person masculine singular imperative verb
فعل أمر
(21:42:2)
"Who
man
REL – relative pronoun
اسم موصول
(21:42:3)
(can) protect you
yakla-ukum
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(21:42:4)
in the night
bi-al-layli
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine noun
جار ومجرور
(21:42:5)
and the day
wal-nahāri
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive masculine noun
الواو عاطفة
اسم مجرور
(21:42:6)
from
mina
P – preposition
حرف جر
(21:42:7)
the Most Gracious?"
l-raḥmāni
N – genitive masculine singular noun
اسم مجرور
(21:42:8)
Yet,
bal
RET – retraction particle
حرف اضراب
(21:42:9)
they
hum
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
ضمير منفصل
(21:42:10)
from
ʿan
P – preposition
حرف جر
(21:42:11)
(the) remembrance
dhik'ri
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(21:42:12)
(of) their Lord
rabbihim
N – genitive masculine noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(21:42:13)
turn away.
muʿ'riḍūna
N – nominative masculine plural (form IV) active participle
اسم مرفوع