Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (7:6), Word 1 - Quranic Grammar

__

The first word of verse (7:6) is divided into 4 morphological segments. A resumption particle, emphatic prefix, verb and emphatic suffix. The connective particle fa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events. The prefixed particle lām is usually translated as "surely" or "indeed" and is used to add emphasis. The imperfect verb (فعل مضارع) is first person plural and is in the indicative mood (مرفوع). The verb's triliteral root is sīn hamza lām (س أ ل). The suffixed emphatic particle is known as the nūn of emphasis (نون التوكيد).

Chapter (7) sūrat l-aʿrāf (The Heights)


(7:6:1)
falanasalanna
Then surely We will question
REM – prefixed resumption particle
EMPH – emphatic prefix lām
V – 1st person plural imperfect verb
EMPH – emphatic suffix nūn
الفاء استئنافية
اللام لام التوكيد
فعل مضارع والنون للتوكيد

Verse (7:6)

The analysis above refers to the sixth verse of chapter 7 (sūrat l-aʿrāf):

Sahih International: Then We will surely question those to whom [a message] was sent, and We will surely question the messengers.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__