Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (53:30) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (53) sūrat l-najm (The Star)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(53:30:1)
dhālika
That
DEM – masculine singular demonstrative pronoun
اسم اشارة
(53:30:2)
mablaghuhum
(is) their sum
N – nominative masculine noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(53:30:3)
mina
of
P – preposition
حرف جر
(53:30:4)
l-ʿil'mi
knowledge.
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(53:30:5)
inna
Indeed,
ACC – accusative particle
حرف نصب
(53:30:6)
rabbaka
your Lord
N – accusative masculine noun
PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun
اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(53:30:7)
huwa
(is) He (Who)
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
ضمير منفصل
(53:30:8)
aʿlamu
knows best
N – nominative masculine singular noun
اسم مرفوع
(53:30:9)
biman
(he) who
P – prefixed preposition bi
REL – relative pronoun
جار ومجرور
(53:30:10)
ḍalla
strays
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(53:30:11)
ʿan
from
P – preposition
حرف جر
(53:30:12)
sabīlihi
His Path,
N – genitive masculine noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(53:30:13)
wahuwa
and He
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
الواو عاطفة
ضمير منفصل
(53:30:14)
aʿlamu
knows best
N – nominative masculine singular noun
اسم مرفوع
(53:30:15)
bimani
(he) who
P – prefixed preposition bi
REL – relative pronoun
جار ومجرور
(53:30:16)
ih'tadā
is guided.
V – 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb
فعل ماض
(53:31:1)
walillahi
And for Allah
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
P – prefixed preposition lām
PN – genitive proper noun → Allah
الواو عاطفة
جار ومجرور
(53:31:2)

(is) whatever
REL – relative pronoun
اسم موصول
(53:31:3)

(is) in
P – preposition
حرف جر
(53:31:4)
l-samāwāti
the heavens
N – genitive feminine plural noun
اسم مجرور
(53:31:5)
wamā
and whatever
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
REL – relative pronoun
الواو عاطفة
اسم موصول
(53:31:6)

(is) in
P – preposition
حرف جر
(53:31:7)
l-arḍi
the earth
N – genitive feminine noun → Earth
اسم مجرور
(53:31:8)
liyajziya
that He may recompense
PRP – prefixed particle of purpose lām
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood
اللام لام التعليل
فعل مضارع منصوب
(53:31:9)
alladhīna
those who
REL – masculine plural relative pronoun
اسم موصول
(53:31:10)
asāū
do evil
V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(53:31:11)
bimā
with what
P – prefixed preposition bi
REL – relative pronoun
جار ومجرور
(53:31:12)
ʿamilū
they have done
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(53:31:13)
wayajziya
and recompense
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood
الواو عاطفة
فعل مضارع منصوب
(53:31:14)
alladhīna
those who
REL – masculine plural relative pronoun
اسم موصول
(53:31:15)
aḥsanū
do good
V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(53:31:16)
bil-ḥus'nā
with the best.
P – prefixed preposition bi
N – genitive feminine singular noun
جار ومجرور
Language Research Group
University of Leeds
__