Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (43) sūrat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(43:76:1) wamā And not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(43:76:2) ẓalamnāhum We wronged them | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(43:76:3) walākin but | CONJ – prefixed conjunction wa (and) AMD – amendment particle الواو عاطفة حرف استدراك | |
(43:76:4) kānū they were | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(43:76:5) humu themselves | PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(43:76:6) l-ẓālimīna wrongdoers. | ![]() | N – accusative masculine plural active participle اسم منصوب |
(43:77:1) wanādaw And they will call, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural (form III) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(43:77:2) yāmāliku "O Malik! | VOC – prefixed vocative particle ya PN – nominative proper noun → Malik أداة نداء اسم علم مرفوع | |
(43:77:3) liyaqḍi Let put an end | IMPV – prefixed imperative particle lām V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood اللام لام الامر فعل مضارع مجزوم | |
(43:77:4) ʿalaynā to us | P – preposition PRON – 1st person plural object pronoun جار ومجرور | |
(43:77:5) rabbuka your Lord." | N – nominative masculine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(43:77:6) qāla He (will) say, | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(43:77:7) innakum "Indeed, you | ACC – accusative particle PRON – 2nd person masculine plural object pronoun حرف نصب والكاف ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(43:77:8) mākithūna (will) remain." | ![]() | N – nominative masculine plural active participle اسم مرفوع |
(43:78:1) laqad Certainly, | EMPH – emphatic prefix lām CERT – particle of certainty اللام لام التوكيد حرف تحقيق | |
(43:78:2) ji'nākum We have brought you | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(43:78:3) bil-ḥaqi the truth, | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(43:78:4) walākinna but | CONJ – prefixed conjunction wa (and) ACC – accusative particle الواو عاطفة حرف نصب من اخوات «ان» | |
(43:78:5) aktharakum most of you, | N – accusative masculine singular noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(43:78:6) lil'ḥaqqi to the truth | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(43:78:7) kārihūna (are) averse. | ![]() | N – nominative masculine plural active participle اسم مرفوع |
(43:79:1) am Or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(43:79:2) abramū have they determined | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(43:79:3) amran an affair? | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(43:79:4) fa-innā Then indeed, We | REM – prefixed resumption particle ACC – accusative particle PRON – 1st person plural object pronoun الفاء استئنافية حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(43:79:5) mub'rimūna (are) determined. | ![]() | N – nominative masculine plural (form IV) active participle اسم مرفوع |