Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (43) sūrat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(43:72:1) watil'ka And this | CONJ – prefixed conjunction wa (and) DEM – feminine singular demonstrative pronoun الواو عاطفة اسم اشارة | |
(43:72:2) l-janatu (is) the Paradise | PN – nominative feminine proper noun → Paradise اسم علم مرفوع | |
(43:72:3) allatī which | REL – feminine singular relative pronoun اسم موصول | |
(43:72:4) ūrith'tumūhā you are made to inherit | V – 2nd person masculine plural (form IV) passive perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person feminine singular object pronoun فعل ماض مبني للمجهول والتاء ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(43:72:5) bimā for what | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(43:72:6) kuntum you used to | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(43:72:7) taʿmalūna do. | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(43:73:1) lakum For you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(43:73:2) fīhā therein | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(43:73:3) fākihatun (are) fruits | N – nominative feminine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(43:73:4) kathīratun abundant, | ADJ – nominative feminine singular indefinite adjective صفة مرفوعة | |
(43:73:5) min'hā from it | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(43:73:6) takulūna you will eat. | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(43:74:1) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(43:74:2) l-muj'rimīna the criminals | N – accusative masculine plural (form IV) active participle اسم منصوب | |
(43:74:3) fī (will be) in | P – preposition حرف جر | |
(43:74:4) ʿadhābi (the) punishment | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(43:74:5) jahannama (of) Hell | PN – genitive proper noun → Hell اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(43:74:6) khālidūna abiding forever. | N – nominative masculine plural active participle اسم مرفوع | |
(43:75:1) lā Not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(43:75:2) yufattaru will it subside | V – 3rd person masculine singular (form II) passive imperfect verb فعل مضارع مبني للمجهول | |
(43:75:3) ʿanhum for them, | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(43:75:4) wahum and they | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun الواو عاطفة ضمير منفصل | |
(43:75:5) fīhi in it | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(43:75:6) mub'lisūna (will) despair. | N – nominative masculine plural (form IV) active participle اسم مرفوع |