Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (4) sūrat l-nisāa (The Women)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(4:147:1) mā What | INTG – interrogative noun اسم استفهام | |
(4:147:2) yafʿalu would do | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(4:147:3) l-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(4:147:4) biʿadhābikum by punishing you | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun جار ومجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(4:147:5) in if | COND – conditional particle حرف شرط | |
(4:147:6) shakartum you are grateful | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(4:147:7) waāmantum and you believe? | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(4:147:8) wakāna And is | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو استئنافية فعل ماض | |
(4:147:9) l-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(4:147:10) shākiran All-Appreciative, | N – accusative masculine indefinite active participle اسم منصوب | |
(4:147:11) ʿalīman All-Knowing. | ![]() | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة |
(4:148:1) lā (Does) not | ![]() | NEG – negative particle حرف نفي |
(4:148:2) yuḥibbu love | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(4:148:3) l-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(4:148:4) l-jahra the public mention | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(4:148:5) bil-sūi of [the] evil | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(4:148:6) mina [of] | P – preposition حرف جر | |
(4:148:7) l-qawli [the] words | N – genitive masculine verbal noun اسم مجرور | |
(4:148:8) illā except | EXP – exceptive particle أداة استثناء | |
(4:148:9) man (by the one) who | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(4:148:10) ẓulima has been wronged. | V – 3rd person masculine singular passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(4:148:11) wakāna And is | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو استئنافية فعل ماض | |
(4:148:12) l-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(4:148:13) samīʿan All-Hearing, | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب | |
(4:148:14) ʿalīman All-Knowing. | ![]() | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة |