Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (38:86) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (38) sūrat ṣād

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(38:86:1)
qul
Say,
V – 2nd person masculine singular imperative verb
فعل أمر
(38:86:2)

"Not
NEG – negative particle
حرف نفي
(38:86:3)
asalukum
I ask of you
V – 1st person singular imperfect verb
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(38:86:4)
ʿalayhi
for it
P – preposition
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
جار ومجرور
(38:86:5)
min
any
P – preposition
حرف جر
(38:86:6)
ajrin
payment,
N – genitive masculine indefinite noun
اسم مجرور
(38:86:7)
wamā
and not
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
NEG – negative particle
الواو عاطفة
حرف نفي
(38:86:8)
anā
I am
PRON – 1st person singular personal pronoun
ضمير منفصل
(38:86:9)
mina
of
P – preposition
حرف جر
(38:86:10)
l-mutakalifīna
the ones who pretend.
N – genitive masculine plural (form V) active participle
اسم مجرور
(38:87:1)
in
Not
NEG – negative particle
حرف نفي
(38:87:2)
huwa
it (is)
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
ضمير منفصل
(38:87:3)
illā
except
RES – restriction particle
أداة حصر
(38:87:4)
dhik'run
a Reminder
N – nominative masculine indefinite verbal noun
اسم مرفوع
(38:87:5)
lil'ʿālamīna
to the worlds.
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine plural noun
جار ومجرور
(38:88:1)
walataʿlamunna
And surely you will know
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
EMPH – emphatic prefix lām
V – 2nd person masculine plural imperfect verb
EMPH – emphatic suffix nūn
الواو عاطفة
اللام لام التوكيد
فعل مضارع والنون للتوكيد
(38:88:2)
naba-ahu
its information
N – accusative masculine noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(38:88:3)
baʿda
after
T – accusative time adverb
ظرف زمان منصوب
(38:88:4)
ḥīnin
a time."
N – genitive masculine indefinite noun
اسم مجرور
Language Research Group
University of Leeds
__