Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (4:90) - Quranic Syntax

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (4) sūrat l-nisāa (The Women)

 (4:90:23)
falaqātalūkum
and surely they (would have) fought you.
 (4:90:22)
ʿalaykum
over you,
 (4:90:21)
lasallaṭahum
surely He (would have) given them power
 (4:90:20)
l-lahu
Allah,
 (4:90:19)
shāa
(had) willed
 (4:90:18)
walaw
And if
TranslationArabic wordSyntax and morphology
(4:90:18)
walaw
And if
REM – prefixed resumption particle
COND – conditional particle
الواو استئنافية
حرف شرط
(4:90:19)
shāa
(had) willed
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(4:90:20)
l-lahu
Allah,
PN – nominative proper noun → Allah
لفظ الجلالة مرفوع
(4:90:21)
lasallaṭahum
surely He (would have) given them power
EMPH – emphatic prefix lām
V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
اللام لام التوكيد
فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(4:90:22)
ʿalaykum
over you,
P – preposition
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(4:90:23)
falaqātalūkum
and surely they (would have) fought you.
CONJ – prefixed conjunction fa (and)
EMPH – emphatic prefix lām
V – 3rd person masculine plural (form III) perfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
الفاء عاطفة
اللام لام التوكيد
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
Language Research Group
University of Leeds
__