Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (9:98) - English Translation

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource for the Holy Quran. This page shows seven parallel translations in English for the 98th verse of chapter 9 (sūrat l-tawbah). Click on the Arabic text to below to see word by word details of the verse's morphology.

 

Chapter (9) sūrat l-tawbah (The Repentance)

Sahih International: And among the bedouins are some who consider what they spend as a loss and await for you turns of misfortune. Upon them will be a misfortune of evil. And Allah is Hearing and Knowing.

Pickthall: And of the wandering Arabs there is he who taketh that which he expendeth (for the cause of Allah) as a loss, and awaiteth (evil) turns of fortune for you (that he may be rid of it). The evil turn of fortune will be theirs. Allah is Hearer, Knower.

Yusuf Ali: Some of the desert Arabs look upon their payments as a fine, and watch for disasters for you: on them be the disaster of evil: for Allah is He That heareth and knoweth (all things).

Shakir: And of the dwellers of the desert are those who take what they spend to be a fine, and they wait (the befalling of) calamities to you; on them (will be) the evil calamity; and Allah is Hearing, Knowing.

Muhammad Sarwar: Whatever some of the desert dwelling Arabs spend for the cause of God, they consider it a loss to themselves. They wish to see you in trouble. Trouble has struck them already. God is All-hearing and All-knowing.

Mohsin Khan: And of the bedouins there are some who look upon what they spend (in Allah's Cause) as a fine and watch for calamities for you, on them be the calamity of evil. And Allah is All-Hearer, All-Knower.

Arberry: Some of the Bedouins take what they expend for a fine, and await the turns of fortune to go against you. Theirs shall be the evil turn; God is All-hearing, All-knowing.

See Also

Language Research Group
University of Leeds
__