Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource for the Holy Quran.
This page shows seven parallel translations in English for the 55th verse of
chapter 9 (sūrat l-tawbah ).
Click on the Arabic text to below to see word by word details of the verse's morphology.
Chapter (1) sūrat l-fātiḥah (The Opening) Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow) Chapter (3) sūrat āl ʿim'rān (The Family of Imrān) Chapter (4) sūrat l-nisāa (The Women) Chapter (5) sūrat l-māidah (The Table spread with Food) Chapter (6) sūrat l-anʿām (The Cattle) Chapter (7) sūrat l-aʿrāf (The Heights) Chapter (8) sūrat l-anfāl (The Spoils of War) Chapter (9) sūrat l-tawbah (The Repentance) Chapter (10) sūrat yūnus (Jonah) Chapter (11) sūrat hūd (Hud) Chapter (12) sūrat yūsuf (Joseph) Chapter (13) sūrat l-raʿd (The Thunder) Chapter (14) sūrat ib'rāhīm (Abraham) Chapter (15) sūrat l-ḥij'r (The Rocky Tract) Chapter (16) sūrat l-naḥl (The Bees) Chapter (17) sūrat l-isrā (The Night Journey) Chapter (18) sūrat l-kahf (The Cave) Chapter (19) sūrat maryam (Mary) Chapter (20) sūrat ṭā hā Chapter (21) sūrat l-anbiyāa (The Prophets) Chapter (22) sūrat l-ḥaj (The Pilgrimage) Chapter (23) sūrat l-mu'minūn (The Believers) Chapter (24) sūrat l-nūr (The Light) Chapter (25) sūrat l-fur'qān (The Criterion) Chapter (26) sūrat l-shuʿarā (The Poets) Chapter (27) sūrat l-naml (The Ants) Chapter (28) sūrat l-qaṣaṣ (The Stories) Chapter (29) sūrat l-ʿankabūt (The Spider) Chapter (30) sūrat l-rūm (The Romans) Chapter (31) sūrat luq'mān Chapter (32) sūrat l-sajdah (The Prostration) Chapter (33) sūrat l-aḥzāb (The Combined Forces) Chapter (34) sūrat saba (Sheba) Chapter (35) sūrat fāṭir (The Originator) Chapter (36) sūrat yā sīn Chapter (37) sūrat l-ṣāfāt (Those Ranges in Ranks) Chapter (38) sūrat ṣād Chapter (39) sūrat l-zumar (The Groups) Chapter (40) sūrat ghāfir (The Forgiver God) Chapter (41) sūrat fuṣṣilat (Explained in Detail) Chapter (42) sūrat l-shūrā (Consultation) Chapter (43) sūrat l-zukh'ruf (The Gold Adornment) Chapter (44) sūrat l-dukhān (The Smoke) Chapter (45) sūrat l-jāthiyah (Crouching) Chapter (46) sūrat l-aḥqāf (The Curved Sand-hills) Chapter (47) sūrat muḥammad Chapter (48) sūrat l-fatḥ (The Victory) Chapter (49) sūrat l-ḥujurāt (The Dwellings) Chapter (50) sūrat qāf Chapter (51) sūrat l-dhāriyāt (The Wind that Scatter) Chapter (52) sūrat l-ṭūr (The Mount) Chapter (53) sūrat l-najm (The Star) Chapter (54) sūrat l-qamar (The Moon) Chapter (55) sūrat l-raḥmān (The Most Gracious) Chapter (56) sūrat l-wāqiʿah (The Event) Chapter (57) sūrat l-ḥadīd (The Iron) Chapter (58) sūrat l-mujādilah (She That Disputeth) Chapter (59) sūrat l-ḥashr (The Gathering) Chapter (60) sūrat l-mum'taḥanah (The Woman to be examined) Chapter (61) sūrat l-ṣaf (The Row) Chapter (62) sūrat l-jumuʿah (Friday) Chapter (63) sūrat l-munāfiqūn (The Hypocrites) Chapter (64) sūrat l-taghābun (Mutual Loss & Gain) Chapter (65) sūrat l-ṭalāq (The Divorce) Chapter (66) sūrat l-taḥrīm (The Prohibition) Chapter (67) sūrat l-mulk (Dominion) Chapter (68) sūrat l-qalam (The Pen) Chapter (69) sūrat l-ḥāqah (The Inevitable) Chapter (70) sūrat l-maʿārij (The Ways of Ascent) Chapter (71) sūrat nūḥ Chapter (72) sūrat l-jin (The Jinn) Chapter (73) sūrat l-muzamil (The One wrapped in Garments) Chapter (74) sūrat l-mudathir (The One Enveloped) Chapter (75) sūrat l-qiyāmah (The Resurrection) Chapter (76) sūrat l-insān (Man) Chapter (77) sūrat l-mur'salāt (Those sent forth) Chapter (78) sūrat l-naba (The Great News) Chapter (79) sūrat l-nāziʿāt (Those who Pull Out) Chapter (80) sūrat ʿabasa (He frowned) Chapter (81) sūrat l-takwīr (The Overthrowing) Chapter (82) sūrat l-infiṭār (The Cleaving) Chapter (83) sūrat l-muṭafifīn (Those Who Deal in Fraud) Chapter (84) sūrat l-inshiqāq (The Splitting Asunder) Chapter (85) sūrat l-burūj (The Big Stars) Chapter (86) sūrat l-ṭāriq (The Night-Comer) Chapter (87) sūrat l-aʿlā (The Most High) Chapter (88) sūrat l-ghāshiyah (The Overwhelming) Chapter (89) sūrat l-fajr (The Dawn) Chapter (90) sūrat l-balad (The City) Chapter (91) sūrat l-shams (The Sun) Chapter (92) sūrat l-layl (The Night) Chapter (93) sūrat l-ḍuḥā (The Forenoon) Chapter (94) sūrat l-sharḥ (The Opening Forth) Chapter (95) sūrat l-tīn (The Fig) Chapter (96) sūrat l-ʿalaq (The Clot) Chapter (97) sūrat l-qadr (The Night of Decree) Chapter (98) sūrat l-bayinah (The Clear Evidence) Chapter (99) sūrat l-zalzalah (The Earthquake) Chapter (100) sūrat l-ʿādiyāt (Those That Run) Chapter (101) sūrat l-qāriʿah (The Striking Hour) Chapter (102) sūrat l-takāthur (The piling Up) Chapter (103) sūrat l-ʿaṣr (Time) Chapter (104) sūrat l-humazah (The Slanderer) Chapter (105) sūrat l-fīl (The Elephant) Chapter (106) sūrat quraysh Chapter (107) sūrat l-māʿūn (Small Kindnesses) Chapter (108) sūrat l-kawthar (A River in Paradise) Chapter (109) sūrat l-kāfirūn (The Disbelievers) Chapter (110) sūrat l-naṣr (The Help) Chapter (111) sūrat l-masad (The Palm Fibre) Chapter (112) sūrat l-ikhlāṣ (Sincerity) Chapter (113) sūrat l-falaq (The Daybreak) Chapter (114) sūrat l-nās (Mankind) Verse (9:1) Verse (9:2) Verse (9:3) Verse (9:4) Verse (9:5) Verse (9:6) Verse (9:7) Verse (9:8) Verse (9:9) Verse (9:10) Verse (9:11) Verse (9:12) Verse (9:13) Verse (9:14) Verse (9:15) Verse (9:16) Verse (9:17) Verse (9:18) Verse (9:19) Verse (9:20) Verse (9:21) Verse (9:22) Verse (9:23) Verse (9:24) Verse (9:25) Verse (9:26) Verse (9:27) Verse (9:28) Verse (9:29) Verse (9:30) Verse (9:31) Verse (9:32) Verse (9:33) Verse (9:34) Verse (9:35) Verse (9:36) Verse (9:37) Verse (9:38) Verse (9:39) Verse (9:40) Verse (9:41) Verse (9:42) Verse (9:43) Verse (9:44) Verse (9:45) Verse (9:46) Verse (9:47) Verse (9:48) Verse (9:49) Verse (9:50) Verse (9:51) Verse (9:52) Verse (9:53) Verse (9:54) Verse (9:55) Verse (9:56) Verse (9:57) Verse (9:58) Verse (9:59) Verse (9:60) Verse (9:61) Verse (9:62) Verse (9:63) Verse (9:64) Verse (9:65) Verse (9:66) Verse (9:67) Verse (9:68) Verse (9:69) Verse (9:70) Verse (9:71) Verse (9:72) Verse (9:73) Verse (9:74) Verse (9:75) Verse (9:76) Verse (9:77) Verse (9:78) Verse (9:79) Verse (9:80) Verse (9:81) Verse (9:82) Verse (9:83) Verse (9:84) Verse (9:85) Verse (9:86) Verse (9:87) Verse (9:88) Verse (9:89) Verse (9:90) Verse (9:91) Verse (9:92) Verse (9:93) Verse (9:94) Verse (9:95) Verse (9:96) Verse (9:97) Verse (9:98) Verse (9:99) Verse (9:100) Verse (9:101) Verse (9:102) Verse (9:103) Verse (9:104) Verse (9:105) Verse (9:106) Verse (9:107) Verse (9:108) Verse (9:109) Verse (9:110) Verse (9:111) Verse (9:112) Verse (9:113) Verse (9:114) Verse (9:115) Verse (9:116) Verse (9:117) Verse (9:118) Verse (9:119) Verse (9:120) Verse (9:121) Verse (9:122) Verse (9:123) Verse (9:124) Verse (9:125) Verse (9:126) Verse (9:127) Verse (9:128) Verse (9:129) Go
Chapter (9) sūrat l-tawbah (The Repentance)
Sahih International : So let not their wealth or their children impress you. Allah only intends to punish them through them in worldly life and that their souls should depart [at death] while they are disbelievers.
Pickthall : So let not their riches nor their children please thee (O Muhammad). Allah thereby intendeth but to punish them in the life of the world and that their souls shall pass away while they are disbelievers.
Yusuf Ali : Let not their wealth nor their (following in) sons dazzle thee: in reality Allah's plan is to punish them with these things in this life, and that their souls may perish in their (very) denial of Allah.
Shakir : Let not then their property and their children excite your admiration; Allah only wishes to chastise them with these in this world's life and (that) their souls may depart while they are unbelievers.
Muhammad Sarwar : Let not their property and children tempt you; God wants to punish them through their things in this life so that their souls will depart while they are unbelievers.
Mohsin Khan : So let not their wealth or their children amaze you (O Muhammad SAW); in reality Allah's Plan is to punish them with these things in the life of the this world, and that their souls shall depart (die) while they are disbelievers.
Arberry : So let not their possessions or their children please thee; God only desires thereby to chastise them in this present life, and that their souls should depart while they are unbelievers.
See Also