Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (6:32) - English Translation

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource for the Holy Quran. This page shows seven parallel translations in English for the 32nd verse of chapter 6 (sūrat l-anʿām). Click on the Arabic text to below to see word by word details of the verse's morphology.

 

Chapter (6) sūrat l-anʿām (The Cattle)

Sahih International: And the worldly life is not but amusement and diversion; but the home of the Hereafter is best for those who fear Allah , so will you not reason?

Pickthall: Naught is the life of the world save a pastime and a spot. Better far is the abode of the Hereafter for those who keep their duty (to Allah). Have ye then no sense?

Yusuf Ali: What is the life of this world but play and amusement? But best is the home in the hereafter, for those who are righteous. Will ye not then understand?

Shakir: And this world's life is naught but a play and an idle sport and certainly the abode of the hereafter is better for those who guard (against evil); do you not then understand?

Muhammad Sarwar: The worldly life is but useless amusement and sport (compared to) the life hereafter which is far better and is only for the pious. Will you not then understand?

Mohsin Khan: And the life of this world is nothing but play and amusement. But far better is the house in the Hereafter for those who are Al­Muttaqun (the pious - see V.2:2). Will you not then understand?

Arberry: The present life is naught but a sport and a diversion; surely the Last Abode is better for those that are godfearing. What, do you not understand?

See Also

Language Research Group
University of Leeds
__