Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (4:63) - English Translation

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource for the Holy Quran. This page shows seven parallel translations in English for the 63rd verse of chapter 4 (sūrat l-nisāa). Click on the Arabic text to below to see word by word details of the verse's morphology.

 

Chapter (4) sūrat l-nisāa (The Women)

Sahih International: Those are the ones of whom Allah knows what is in their hearts, so turn away from them but admonish them and speak to them a far-reaching word.

Pickthall: Those are they, the secrets of whose hearts Allah knoweth. So oppose them and admonish them, and address them in plain terms about their souls.

Yusuf Ali: Those men,-Allah knows what is in their hearts; so keep clear of them, but admonish them, and speak to them a word to reach their very souls.

Shakir: These are they of whom Allah knows what is in their hearts; therefore turn aside from them and admonish them, and speak to them effectual words concerning themselves.

Muhammad Sarwar: God knows what is in their hearts. (Muhammad), ignore their faults, advise them, and tell them frankly about what is in their souls.

Mohsin Khan: They (hypocrites) are those of whom Allah knows what is in their hearts; so turn aside from them (do not punish them) but admonish them, and speak to them an effective word (i.e. to believe in Allah, worship Him, obey Him, and be afraid of Him) to reach their innerselves.

Arberry: Those -- God knows what is in their hearts; so turn away from them, and admonish them, and say to them penetrating words about themselves.

See Also

Language Research Group
University of Leeds
__