Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (22:53), Word 10 - Quranic Grammar

__

The tenth word of verse (22:53) is divided into 2 morphological segments. A conjunction and active participle. The prefixed conjunction wa is usually translated as "and". The active participle is feminine and is in the genitive case (مجرور). The active participle's triliteral root is qāf sīn wāw (ق س و).

Chapter (22) sūrat l-ḥaj (The Pilgrimage)


(22:53:10)
wal-qāsiyati
and (are) hardened
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive feminine active participle
الواو عاطفة
اسم مجرور

Verse (22:53)

The analysis above refers to the 53rd verse of chapter 22 (sūrat l-ḥaj):

Sahih International: [That is] so He may make what Satan throws in a trial for those within whose hearts is disease and those hard of heart. And indeed, the wrongdoers are in extreme dissension.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__