Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (6:93) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (6) sūrat l-anʿām (The Cattle)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(6:93:1)
waman
And who
REM – prefixed resumption particle
INTG – interrogative noun
الواو استئنافية
اسم استفهام
(6:93:2)
aẓlamu
(is) more unjust
N – nominative masculine singular noun
اسم مرفوع
(6:93:3)
mimmani
than (one) who
P – preposition
REL – relative pronoun
حرف جر
اسم موصول
(6:93:4)
if'tarā
invents
V – 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb
فعل ماض
(6:93:5)
ʿalā
about
P – preposition
حرف جر
(6:93:6)
l-lahi
Allah
PN – genitive proper noun → Allah
لفظ الجلالة مجرور
(6:93:7)
kadhiban
a lie
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(6:93:8)
aw
or
CONJ – coordinating conjunction
حرف عطف
(6:93:9)
qāla
said,
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(6:93:10)
ūḥiya
"It has been inspired
V – 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb
فعل ماض مبني للمجهول
(6:93:11)
ilayya
to me"
P – preposition
PRON – 1st person singular object pronoun
جار ومجرور
(6:93:12)
walam
while not
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
NEG – negative particle
الواو عاطفة
حرف نفي
(6:93:13)
yūḥa
it was inspired
V – 3rd person masculine singular (form IV) passive imperfect verb, jussive mood
فعل مضارع مبني للمجهول مجزوم
(6:93:14)
ilayhi
to him
P – preposition
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
جار ومجرور
(6:93:15)
shayon
anything,
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
(6:93:16)
waman
and (one) who
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
INTG – interrogative noun
الواو عاطفة
اسم استفهام
(6:93:17)
qāla
said,
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(6:93:18)
sa-unzilu
"I will reveal
FUT – prefixed future particle sa
V – 1st person singular (form IV) imperfect verb
حرف استقبال
فعل مضارع
(6:93:19)
mith'la
like
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
(6:93:20)

what
REL – relative pronoun
اسم موصول
(6:93:21)
anzala
(has been) revealed
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb
فعل ماض
(6:93:22)
l-lahu
(by) Allah."
PN – nominative proper noun → Allah
لفظ الجلالة مرفوع
(6:93:23)
walaw
And if
REM – prefixed resumption particle
COND – conditional particle
الواو استئنافية
حرف شرط
(6:93:24)
tarā
you (could) see
V – 2nd person masculine singular imperfect verb
فعل مضارع
(6:93:25)
idhi
when
T – time adverb
ظرف زمان
(6:93:26)
l-ẓālimūna
the wrongdoers
N – nominative masculine plural active participle
اسم مرفوع
(6:93:27)

(are) in
P – preposition
حرف جر
(6:93:28)
ghamarāti
agonies
N – genitive feminine plural noun
اسم مجرور
(6:93:29)
l-mawti
(of) [the] death
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(6:93:30)
wal-malāikatu
while the Angels
CIRC – prefixed circumstantial particle
N – nominative masculine plural noun
الواو حالية
اسم مرفوع
(6:93:31)
bāsiṭū
(are) stretching out
N – nominative masculine plural active participle
اسم مرفوع
(6:93:32)
aydīhim
their hands (saying),
N – genitive feminine plural noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(6:93:33)
akhrijū
"Discharge
V – 2nd person masculine plural (form IV) imperative verb
PRON – subject pronoun
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(6:93:34)
anfusakumu
your souls!
N – accusative feminine plural noun
PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun
اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(6:93:35)
l-yawma
Today
T – accusative masculine time adverb
ظرف زمان منصوب
(6:93:36)
tuj'zawna
you will be recompensed
V – 2nd person masculine plural passive imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل
(6:93:37)
ʿadhāba
(with) punishment,
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
(6:93:38)
l-hūni
humiliating,
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(6:93:39)
bimā
because
P – prefixed preposition bi
REL – relative pronoun
جار ومجرور
(6:93:40)
kuntum
you used to
V – 2nd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان»
(6:93:41)
taqūlūna
say
V – 2nd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(6:93:42)
ʿalā
against
P – preposition
حرف جر
(6:93:43)
l-lahi
Allah
PN – genitive proper noun → Allah
لفظ الجلالة مجرور
(6:93:44)
ghayra
other than
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
(6:93:45)
l-ḥaqi
the truth
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(6:93:46)
wakuntum
and you were
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 2nd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان»
(6:93:47)
ʿan
towards
P – preposition
حرف جر
(6:93:48)
āyātihi
His Verses
N – genitive feminine plural noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(6:93:49)
tastakbirūna
being arrogant."
V – 2nd person masculine plural (form X) imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
Language Research Group
University of Leeds
__