Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (6:48) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (6) sūrat l-anʿām (The Cattle)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(6:48:1)
wamā
And not
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
NEG – negative particle
الواو عاطفة
حرف نفي
(6:48:2)
nur'silu
We send
V – 1st person plural (form IV) imperfect verb
فعل مضارع
(6:48:3)
l-mur'salīna
the Messengers
N – accusative masculine plural (form IV) passive participle
اسم منصوب
(6:48:4)
illā
except
RES – restriction particle
أداة حصر
(6:48:5)
mubashirīna
(as) bearer of glad tidings
N – accusative masculine plural (form II) active participle
اسم منصوب
(6:48:6)
wamundhirīna
and (as) warners.
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – accusative masculine plural (form IV) active participle
الواو عاطفة
اسم منصوب
(6:48:7)
faman
So whoever
REM – prefixed resumption particle
COND – conditional noun
الفاء استئنافية
اسم شرط
(6:48:8)
āmana
believed
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb
فعل ماض
(6:48:9)
wa-aṣlaḥa
and reformed,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb
الواو عاطفة
فعل ماض
(6:48:10)
falā
then no
RSLT – prefixed result particle
NEG – negative particle
الفاء واقعة في جواب الشرط
حرف نفي
(6:48:11)
khawfun
fear
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
(6:48:12)
ʿalayhim
upon them
P – preposition
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(6:48:13)
walā
and not
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
NEG – negative particle
الواو عاطفة
حرف نفي
(6:48:14)
hum
they
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
ضمير منفصل
(6:48:15)
yaḥzanūna
will grieve.
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(6:49:1)
wa-alladhīna
And those who
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
REL – masculine plural relative pronoun
الواو عاطفة
اسم موصول
(6:49:2)
kadhabū
denied
V – 3rd person masculine plural (form II) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(6:49:3)
biāyātinā
[in] Our Verses
P – prefixed preposition bi
N – genitive feminine plural noun
PRON – 1st person plural possessive pronoun
جار ومجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(6:49:4)
yamassuhumu
will touch them
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(6:49:5)
l-ʿadhābu
the punishment
N – nominative masculine noun
اسم مرفوع
(6:49:6)
bimā
for what
P – prefixed preposition bi
REL – relative pronoun
جار ومجرور
(6:49:7)
kānū
they used to
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان»
(6:49:8)
yafsuqūna
defiantly disobey.
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
Language Research Group
University of Leeds
__