Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (5:45) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (5) sūrat l-māidah (The Table spread with Food)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(5:45:1)
wakatabnā
And We ordained
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 1st person plural perfect verb
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
(5:45:2)
ʿalayhim
for them
P – preposition
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(5:45:3)
fīhā
in it
P – preposition
PRON – 3rd person feminine singular object pronoun
جار ومجرور
(5:45:4)
anna
that -
ACC – accusative particle
حرف نصب من اخوات «ان»
(5:45:5)
l-nafsa
the life
N – accusative feminine singular noun
اسم منصوب
(5:45:6)
bil-nafsi
for the life,
P – prefixed preposition bi
N – genitive feminine singular noun
جار ومجرور
(5:45:7)
wal-ʿayna
and the eye
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – accusative feminine noun → Eye
الواو عاطفة
اسم منصوب
(5:45:8)
bil-ʿayni
for the eye,
P – prefixed preposition bi
N – genitive feminine noun → Eye
جار ومجرور
(5:45:9)
wal-anfa
and the nose
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – accusative masculine singular noun
الواو عاطفة
اسم منصوب
(5:45:10)
bil-anfi
for the nose,
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine singular noun
جار ومجرور
(5:45:11)
wal-udhuna
and the ear
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – accusative feminine noun → Ear
الواو عاطفة
اسم منصوب
(5:45:12)
bil-udhuni
for the ear,
P – prefixed preposition bi
N – genitive feminine noun → Ear
جار ومجرور
(5:45:13)
wal-sina
and the tooth
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – accusative feminine noun
الواو عاطفة
اسم منصوب
(5:45:14)
bil-sini
for the tooth,
P – prefixed preposition bi
N – genitive feminine noun
جار ومجرور
(5:45:15)
wal-jurūḥa
and (for) wounds
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – accusative masculine plural noun
الواو عاطفة
اسم منصوب
(5:45:16)
qiṣāṣun
(is) retribution.
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
(5:45:17)
faman
But whoever
REM – prefixed resumption particle
COND – conditional noun
الفاء استئنافية
اسم شرط
(5:45:18)
taṣaddaqa
gives charity
V – 3rd person masculine singular (form V) perfect verb
فعل ماض
(5:45:19)
bihi
with it,
P – prefixed preposition bi
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
جار ومجرور
(5:45:20)
fahuwa
then it is
RSLT – prefixed result particle
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
الفاء واقعة في جواب الشرط
ضمير منفصل
(5:45:21)
kaffāratun
an expiation
N – nominative feminine indefinite noun
اسم مرفوع
(5:45:22)
lahu
for him.
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
جار ومجرور
(5:45:23)
waman
And whoever
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
COND – conditional noun
الواو عاطفة
اسم شرط
(5:45:24)
lam
(does) not
NEG – negative particle
حرف نفي
(5:45:25)
yaḥkum
judge
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
فعل مضارع مجزوم
(5:45:26)
bimā
by what
P – prefixed preposition bi
REL – relative pronoun
جار ومجرور
(5:45:27)
anzala
has revealed
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb
فعل ماض
(5:45:28)
l-lahu
Allah,
PN – nominative proper noun → Allah
لفظ الجلالة مرفوع
(5:45:29)
fa-ulāika
then those
RSLT – prefixed result particle
DEM – plural demonstrative pronoun
الفاء واقعة في جواب الشرط
اسم اشارة
(5:45:30)
humu
[they]
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
ضمير منفصل
(5:45:31)
l-ẓālimūna
(are) the wrongdoers.
N – nominative masculine plural active participle
اسم مرفوع
Language Research Group
University of Leeds
__