Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (4:39), Word 1 - Quranic Grammar

__

The first word of verse (4:39) is divided into 2 morphological segments. A resumption particle and interrogative noun. The connective particle wa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events.

Chapter (4) sūrat l-nisāa (The Women)


(4:39:1)
wamādhā
And what
REM – prefixed resumption particle
INTG – interrogative noun
الواو استئنافية
اسم استفهام

Verse (4:39)

The analysis above refers to the 39th verse of chapter 4 (sūrat l-nisāa):

Sahih International: And what [harm would come] upon them if they believed in Allah and the Last Day and spent out of what Allah provided for them? And Allah is ever, about them, Knowing.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__