Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (4:25), Word 23 - Quranic Grammar

__

The 23rd word of verse (4:25) is divided into 4 morphological segments. A resumption particle, verb, subject pronoun and object pronoun. The connective particle fa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events. The imperative verb (فعل أمر) is second person masculine plural. The verb's triliteral root is nūn kāf ḥā (ن ك ح). The suffix (الواو) is an attached subject pronoun. The attached object pronoun is third person feminine plural.

Chapter (4) sūrat l-nisāa (The Women)


(4:25:23)
fa-inkiḥūhunna
So marry them
REM – prefixed resumption particle
V – 2nd person masculine plural imperative verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person feminine plural object pronoun
الفاء استئنافية
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هن» ضمير متصل في محل نصب مفعول به

Verse (4:25)

The analysis above refers to the 25th verse of chapter 4 (sūrat l-nisāa):

Sahih International: And whoever among you cannot [find] the means to marry free, believing women, then [he may marry] from those whom your right hands possess of believing slave girls. And Allah is most knowing about your faith. You [believers] are of one another. So marry them with the permission of their people and give them their due compensation according to what is acceptable. [They should be] chaste, neither [of] those who commit unlawful intercourse randomly nor those who take [secret] lovers. But once they are sheltered in marriage, if they should commit adultery, then for them is half the punishment for free [unmarried] women. This [allowance] is for him among you who fears sin, but to be patient is better for you. And Allah is Forgiving and Merciful.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__