Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (47:27), Word 1 - Quranic Grammar

__

The first word of verse (47:27) is divided into 2 morphological segments. A resumption particle and interrogative noun. The connective particle fa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events.

Chapter (47) sūrat muḥammad


(47:27:1)
fakayfa
Then how,
REM – prefixed resumption particle
INTG – interrogative noun
الفاء استئنافية
اسم استفهام

Verse (47:27)

The analysis above refers to the 27th verse of chapter 47 (sūrat muḥammad):

Sahih International: Then how [will it be] when the angels take them in death, striking their faces and their backs?

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__